При переводе второй корень являет главное слово, а первый - зависимое, например:
гео_графия - описание Земли;
био_логия - учение о живом, о жизни.
А вот "фило_софия" перевели неправильно...
Философия - перевели как любомудрие, любовь к мудрости, вместо мудрость любви!
согласитесь, что смысл разительно меняется....
по материалам
Рябцева С. Л. Очерки живого русского языка - Новосибирск, 2005 -136 с.
Хотя следует заметить, что "фило" - это дружба, привязанность, увлечение, любовь.... так что могут быть варианты...
Но всё же
мудрость Любви - звучит красиво!