Показать сообщение отдельно
Старый 21.02.2010, 22:59   #3
Сергей Смагин
Форумчанин
 
Регистрация: 25.07.2009
Адрес: Челябинск
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Slakiii Посмотреть сообщение
Ссылки на источники ? Или сами все придумали ?
С "ребенком" вроде сходится
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=происхождение слова ребенок&st_transla

"РЕБЕНОК. Искон. Соврем. форма — из робенок, в диалектах в виде робенок, рабенок еще известного. Последнее — суф. производное от робя, род. п. робяте < *orbę род. п. *orbęte, того же корня, что раб, работа, рабство (см.). Ребенок буквально — «маленький раб»."

А вот с детьми - не получается. "Дети" - это множественное от "дитя"
http://slovari.yandex.ru/dict/shansk...1/sha-1037.htm

"ДИТЯ. Общеслав. Суф. производное от *dětь "ребенок" (ср. дети), той же основы, что и доить, дева. Суф. ęt < ent (детеныш без -t-, дитяти — с -t-). Дитя буквально — "вскармливаемый грудью". См. дева, доить."

Так что, наверно, Пётр I употреблял слово "дети" все-таки в переносном смысле - люди, которых он кормит и поит (но не грудью).
Сергей Смагин вне форума   Ответить с цитированием