![]() |
Блаженны нищие духом
Вложений: 1
Библейская фраза "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное" одна из самых загадочных для понимания. Я решил попробовать перевести ее с изначального греческого текста.
μακάριοι ὁἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν Процесс и результат. Цитата:
|
На мой взгляд, смысл этой фразы вы не поняли.
Исходя из приводимого вами дословного перевода, общий смысл, утраченный и при синодальном переводе, проявляется при возврате "потерянного" дефиса. "Блаженны нищие - духом, ибо их есть Царство Небесное!" Всё оказывается просто и коррелирует с другими евангельскими постулатами, в частности, с тем же Матфеевским "Удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Небесное". Смысл не в том, что царствие небесное принадлежит сумасшедшим (нищим духом), как то трактуется в синодальном переводе, а в том, что нищие, те, кто не связан заботой о материальных благах, имеют иное богатство - духовное, поскольку тем, кто не связан материальным, гораздо проще заботиться о своём духе. Напротив, те, кто имеет большие материальные блага, вынуждены много времени тратить на заботу о его сохранности, поддержании и приумножении, и зачастую у материально богатых, либо тех, кто повязан стремлением к материальному богатству, не остаётся возможности заботиться о своём духе. О том и речь, что Божия благость доступна не только богачам, но и нищим. |
Не совсем улавливаю разницу в трактовке. Она количественная? Вез тире не понятна логика, а с тире не понятен смысл.
Цитата:
|
Чем блаженны нищие? Духом. Не нищетой, как таковой, а тем, что способны переносить её без уныния.
|
Цитата:
Нищие духом (aka сумасшедшие) Цитата:
https://myslide.ru/documents_3/85f8d...12ac/img75.jpg Вот толкование от известного пастуха Осипова А.И., ныне покойного, который толкует это тем, что "в человеке нет ничего доброго! Это наша беда!" - то есть, человек безвольный безсильный раб, единственное, что ему остаётся - это молиться и каяться. Изменить себя к лучшему человек не способен, по мнению пастухов церкви. [ame]http://www.youtube.com/watch?v=Y-1rHpXKnmY[/ame] То есть, НИЩЕТА ДУХОВНАЯ возводится в благодать. Кто нищ духом? То есть, в ком духа Божиего МАЛО (нищ)? Если мы убираем из этого выражения У-БОГИХ, умственных инвалидов, - это разного рода мерзавцы, подлецы, злодеи, убийцы, стяжатели. Именно эти люди, мне хочет поведать синодальный толковник, и есть обладатели Царствия Божиего. 2) Если же мы восстанавливаем здравый смысл, то понимаем, что "Блаженны нищие - ДУХОМ", это ответ на вопрос "ЧЕМ БЛАЖЕННЫ НИЩИЕ?, В ЧЁМ ИХ БЛАГОСТЬ?", то есть, материальное богатство (антоним нищеты), вовсе не гарантия БОГАТСТВА ДУХОВНОГО. Благость нищих материально - в более доступной, чем для богатых материально, возможности обретения благости духовной (если, разумеется, мозг не вывихнут господствующей культурой и стяжательством). Взгляните же на собственный дословный перевод открытыми глазами. Цитата:
Подмена смысла в синодальном переводе произошла тем, что они слово "τῷ" "той" (тогда, следовательно), что в русском языке передаётся также тире, или двоеточием, взяли, и перенесли. А в оригинале оно стоит после слова "πτωχοὶ" "нищие", а не после слова "πνεύματι" "духом", кроме того, выбросили "оти", обозначающее конец смыслового фрагмента. "Блаженны нищие духом: ибо..." и "Блаженны нищие: духом, ибо..." это фразы с принципиально разным смыслом. |
Сирин, а старичок Осипов то жив-здоров и пасёт овец с прежним усердием! О чём они и заявляют восторженно )
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 23:50. |
Осознание, 2008-2016