Вернуться   Форум "Осознание" - Концепция Общественной Безопасности > Общество. Политика. Мы. > Концепции развития. События и общество. Факты и мнения.

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 16.02.2010, 23:02   #1
che_zhiv
Форумчанин
 
Аватар для che_zhiv
 
Регистрация: 22.07.2009
Адрес: Марс
Question Почему КОБ не распространяется на других языках?

Построить справедливость на отдельно взятой территории практически невозможно, все помним попытку Сталина.
Посему крайне неконцептуально ограничиваться русскоязычной аудиторией, уверен переводы существуют, где они?

Почему нет международного сайта по КОБ? (Мегаидея ИМХО) Международное обозрение хотя бы на английском, китайском и испанском - уже 60% охвата мировой аудитории интернета.

Нам с рядовыми американцами и китайцами нечего делить, мы живём на одной планете, а разделение на цветные флажки сами знаете откуда.

Из видеообзоров международную деятельность ведёт только Зазнобин, почему остальные в стороне? Почему он делится переводами?

Не доросли или не разрешают?
che_zhiv вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 10:26   #2
Ян Юшин
Форумчанин
 
Регистрация: 20.07.2009
Адрес: Питер
По умолчанию

Распространяется.
http://dotu.ru/category/en-espanol/
http://dotu.ru/category/en-francais/
http://dotu.ru/category/in-english/

Хочешь помочь - пришли адекватный перевод любой работы на любом языке.
Ян Юшин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 10:35   #3
koldun
Местный
 
Аватар для koldun
 
Регистрация: 10.05.2009
Адрес: Россия
По умолчанию

Распространяется. Вот только очень мало переводов книг. Я сейчас начал на зарубежных форумах читателей лазить, изучаю чем дышат, что читают, какой интерес. Начал для популярных зарубежных читалок (у них свои форматы типа mobi, epub, lrf, prc и т.д.) делать переведенные работы. Начну скоро выкладывать. А то у них там популярны вестерны, мистика и романтика. Немного фэнтэзи.

Меня очень впечатлил перевод книги Форд и Сталин - нелегко все-таки переводить такую книгу, да и объемная. Интересно, переводчик еще что-нибудь будет переводить? А то, как мне кажется, у нас нет энтузиастов-переводчиков. А перевод по заказу очень дорого обходится.
koldun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 10:43   #4
che_zhiv
Форумчанин
 
Аватар для che_zhiv
 
Регистрация: 22.07.2009
Адрес: Марс
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ян Юшин Посмотреть сообщение
Это не понять иноговорящим без перевода МВ на соответствующие языки, почему нам не дают переводы МВ? Английский и китайский точно есть.
che_zhiv вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 11:57   #5
koldun
Местный
 
Аватар для koldun
 
Регистрация: 10.05.2009
Адрес: Россия
По умолчанию

Если не ошибаюсь - переводы МВ китайский и английский были по инициативе Петрова К.П., значита материалы есть у руководства той партии. Спросите на kpe.ru
koldun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 14:11   #6
Ян Юшин
Форумчанин
 
Регистрация: 20.07.2009
Адрес: Питер
По умолчанию

Вообще-то китайцы МВ переводили когда Петрова ещё и в рядах не было...

Че, я не впилил в твою последнюю мыслЮ: не даёт кто?
Ян Юшин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 14:25   #7
Djohar
Форумчанин
 
Аватар для Djohar
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Днепр
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от koldun Посмотреть сообщение
А то, как мне кажется, у нас нет энтузиастов-переводчиков.
Есть у нас энтузиасты-переводчики, только вот весь энтузиазм куда-то девается, глядя на такие объёмы
Я в любом случае возьмусь переводить МВ (если кто-то уже переводит - дайте знать, будем кооперироваться) - это очень сильно помогает собственному пониманию материала, но у одного меня на это уйдет ОООЧЕНЬ много времени (не один год, я бы сказал), т.к. буду уделять этому лишь время, свободное от семьи, обучения, отдыха, работы.
Такие труды обычно переводят целые коллективы переводчиков под руководством "главного" координатора. Да плюс редактор.
Djohar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 15:36   #8
che_zhiv
Форумчанин
 
Аватар для che_zhiv
 
Регистрация: 22.07.2009
Адрес: Марс
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ян Юшин Посмотреть сообщение
Че, я не впилил в твою последнюю мыслЮ: не даёт кто?
МВ написана элитарным языком, без лектора-наставника её не понять рядовому человеку. До сих пор не найду ответа "почему так"? Петров без разрешения перефразировал МВ доступным для народа языком и назвал ТУП (Тайны управления человечеством), чем вызвал недовольство коллектива и широкое распространение КОБ. Я смог читать МВ только после чтения ТУП.

Перевод МВ на другие языки так же делает чтение крайне недоступным массам, что и вызывает вопросы и мысли о возможных иных целях авторского коллектива помимо оглашения и теоретическом наличии покровителя у МВ. Зазнобин ездиет и растолковывает МВ элитам других стран. Это очень хорошо, но крайне медленно. Зачем им тормозить процесс распространения КОБ за мудрёными формулировками?

Перевод ТУП Петрова даст более мощный рывок в распространении КОБ на международном уровне.

Как вам мысль о международном англоязычном (мультиязычном) сайте КОБ?

Последний раз редактировалось che_zhiv; 17.02.2010 в 15:52
che_zhiv вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 15:55   #9
Ян Юшин
Форумчанин
 
Регистрация: 20.07.2009
Адрес: Питер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от che_zhiv Посмотреть сообщение
МВ написана элитарным языком,
Не соглашусь с такой постановкой.

Цитата:
без лектора-наставника её не понять рядовому человеку.
Опять же не соглашусь

Цитата:
Перевод МВ на другие языки так же делает чтение крайне недоступным массам
Какой перевод? Где ты его нашёл?

Цитата:
Зачем им тормозить процесс распространения КОБ за мудрёными формулировками?
Распространение без освоения - шаг в никуда. Освоение без понимания образов, вкладываемых ВП в лексику непокатит. Таки надо включать бестолковку и ду-у-умать, со-ображать...

Цитата:
Перевод ТУП Петрова даст более мощный рывок в распространении КОБ на международном уровне.
Да переводи что хочешь, кто мешает то?
Ян Юшин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 16:12   #10
Djohar
Форумчанин
 
Аватар для Djohar
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Днепр
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от che_zhiv Посмотреть сообщение
МВ написана элитарным языком, без лектора-наставника её не понять рядовому человеку.
Уже забодались обсуждать эту тему.
Каков критерий "сложности" или "элитарности" языка?
Давайте говорить метрологически (измеряемыми понятиями).
Djohar вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Часовой пояс GMT +3, время: 00:33.