Вернуться   Форум "Осознание" - Концепция Общественной Безопасности > Движение сторонников КОБ. Проекты. > Конкретная работа. Предложения.

Данный форум существует в настоящий момент, как памятник истории развития движения сторонников КОБ и хранилище значительного объёма сопутствующей информации. Функцию площадки общения форум не исполняет. Регистрация новых пользователей запрещена.
На случай, если Вам по какой-либо причине понадобится зарегистрироваться на форуме, пишите в телеграм @Sirin77


Конкретная работа. Предложения. Придумал - предложил - сделал.

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2012, 21:51   #1
vasily
Участник
 
Регистрация: 21.05.2012
Адрес: Земля
По умолчанию

возможно ли сделать испанский и немецкий варианты?
Цитата:
Сообщение от Sirin Посмотреть сообщение
Да, учитывая наличие профессионального английского перевода, будет издан и вариант на английском языке.

Русский проект нужно продвигать и на западе.
vasily вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.11.2012, 23:37   #2
Sirin
Команда сайта
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 21.10.2008
Адрес: Москва
По умолчанию

Всё можно сделать, вопрос только в деньгах и в смысле (будет ли последующая реализация).
Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2012, 22:06   #3
Sirin
Команда сайта
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 21.10.2008
Адрес: Москва
По умолчанию

Изготовлены иллюстрации для английской версии книги.
Прошу товарищей, хорошо знающих английский язык просмотреть на предмет ошибок/неточностей.











Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2012, 22:30   #4
Михайло Суботич
Команда сайта
 
Аватар для Михайло Суботич
 
Регистрация: 30.10.2008
Адрес: Подмосковие
По умолчанию

Мои замечания:

В первой картинке вместо "where the truth?" должно быть "where is the truth?" Здесь контекст другой =) в той фразе, которую ты мне скидывал, не было вопросительного знака - в этом разница. Ещё для "меры" наверное вместо "measure" лучше какое-то другое слово подобрать, т.к. не звучит оно. Но реально другую альтернативу сложно найти (dimension, size, balance)..

На второй картинке внизу кажется пропущено DPN ("The pursuit of DCN or DPN is a matter of moral choice"). Вместо "bad way" лучше все-таки "wrong way". Справа вместо "not prognosable" сделать так же как слева - "not forecast able".

По-третьей замечаний нет, единственно в описании 2го и 3го приоритетов кроме заглавной все буквы должны быть строчными =)

По 4й нет замечаний

По 5й нет замечаний

По 6й - опечатка со скобками - "The global predictor (global institute of ruling)". И внизу опечатка с кавычками - "The pyramid of the crowd-"elitist" society structure"
Михайло Суботич вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2012, 23:00   #5
Vic
Местный
 
Регистрация: 19.06.2009
Адрес: Москва
По умолчанию

Для меры вместо measure на выбор:

matrix - матрица,
order - упорядоченность.

По духу и по образному ряду в психике англоязычного читателя подойдёт matrix.
Или даже God Matrix.

Последний раз редактировалось Vic; 14.11.2012 в 23:13 Причина: God Matrix
Vic вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2012, 23:14   #6
Sirin
Команда сайта
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 21.10.2008
Адрес: Москва
По умолчанию

А как ты будешь переводить работу "Матрица матрице - рознь"? У америкосов же бестолковку сорвёт )))

В опубликованных работах ВП на английском используется measure.
Так что - без вариантов.
Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2012, 23:30   #7
Vic
Местный
 
Регистрация: 19.06.2009
Адрес: Москва
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Sirin Посмотреть сообщение
А как ты будешь переводить работу "Матрица матрице - рознь"? У америкосов же бестолковку сорвёт )))

В опубликованных работах ВП на английском используется measure.
Так что - без вариантов.
Two different matrices.
Ну так и ВП поправить можно. Варианты есть всегда. Другое дело, бывает что "лучшее - враг хорошего".
Vic вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.11.2012, 16:54   #8
Михайло Суботич
Команда сайта
 
Аватар для Михайло Суботич
 
Регистрация: 30.10.2008
Адрес: Подмосковие
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Sirin Посмотреть сообщение
В опубликованных работах ВП на английском используется measure.
Так что - без вариантов.
Можно "measure" в кавычки заключить, чтоб не воспринимали однозначно.

Цитата:
Сообщение от РОСТОК
На схеме Закона времени надпись Kingdom of man. По-моему, лучше Kingdom of human. Man всё-таки, по-моему, подразумевает больше мужчину.
Там идёт противопоставление "beast" - "man", a одно из значений "man" - "человек".
Михайло Суботич вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2012, 23:23   #9
Vic
Местный
 
Регистрация: 19.06.2009
Адрес: Москва
По умолчанию

global institute of ruling заменить на (варианты):

global conceptual power
world conceptual power - глобальная концептуальная власть

global management class
world management class - глобальный управляющий класс
Vic вне форума   Ответить с цитированием
Ответ
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид



Часовой пояс GMT +3, время: 14:26.