Данный форум существует в настоящий момент, как памятник истории развития движения сторонников КОБ и хранилище значительного объёма сопутствующей информации. Функцию площадки общения форум не исполняет. Регистрация новых пользователей запрещена.
На случай, если Вам по какой-либо причине понадобится зарегистрироваться на форуме, пишите в телеграм @Sirin77
|
| Обсуждение материалов наших сайтов, работ ВП СССР Мнения. Предложения по добавлению материалов. |
22.08.2012, 21:01
|
#1
|
|
Форумчанин
Регистрация: 18.05.2009
Адрес: Санкт-Петербург
|
«О текущем моменте» № 4 (106), август 2012 г.
Хотя в конституции РФ есть запрет на государственную идеологию (ст. 13, ч. 2), тем не менее:
Идеология как общедоступное выражение смысла жизни общества и деятельности государства необходима всякому государству для консолидации общества в русле проводимой им политики и для воспроизводства государственности в преемственности поколений.
Поэтому вопрос о «национальной идее», о «консолидирующей идее» непрестанно встаёт на протяжении всего постсоветского времени. Это — неизбежность.
http://narod.ru/disk/59810211001.927...9C-04.doc.html
Все в отпусках/разъездах. Сегодня должно появиться на доту.ру, но если не появится, то качаем пока здесь.
|
|
|
22.08.2012, 23:00
|
#2
|
|
Форумчанин
Регистрация: 20.07.2009
Адрес: Питер
|
О текущем моменте № 4 (106), август 2012 г. с сайта www.dotu.ru
Хотя в конституции РФ есть запрет на государственную идеологию (ст. 13, ч. 2), тем не менее:
Идеология как общедоступное выражение смысла жизни общества и деятельности государства необходима всякому государству для консолидации общества в русле проводимой им политики и для воспроизводства государственности в преемственности поколений.
Поэтому вопрос о «национальной идее», о «консолидирующей идее» непрестанно встаёт на
протяжении всего постсоветского времени. Это — неизбежность.
И фактически в 1990-е гг., безотносительно к конституционному запрету на государственную идеологию, носителем и выразителем духа и буквы «национальной идеи» правящей «элиты» был литературный персонаж — «великий комбинатор» Остап Бендер.
Скачать архив (rar)
Скачать pdf
Дальше...
|
|
|
23.08.2012, 11:06
|
#3
|
|
Команда сайта
Регистрация: 30.10.2008
Адрес: Подмосковие
|
|
|
|
23.08.2012, 11:30
|
#4
|
|
Админ
Регистрация: 20.10.2008
Адрес: Москва
|
"О текущем моменте № 4 (106), август 2012 г." с сайта kob.su. Обсудить материал.
Материал предоставлен сайтом KOB.SU
Дальше...
|
|
|
26.08.2012, 17:23
|
#5
|
|
Новый участник
Регистрация: 03.12.2009
Адрес: Земля
|
По прочтении у меня возник вопрос: почему в работе используется ненормативная лексика? Ведь можно же было перевести "пуси риот" как "вагинальный бунт".
|
|
|
26.08.2012, 17:33
|
#6
|
|
Форумчанин
Регистрация: 27.07.2009
Адрес: Новосибирск
|
Цитата:
Сообщение от Артемий
По прочтении у меня возник вопрос: почему в работе используется ненормативная лексика? Ведь можно же было перевести "пуси риот" как "вагинальный бунт".
|
куда как уместнее "взбесившиеся влагалища"
|
|
|
26.08.2012, 21:01
|
#7
|
|
Форумчанин
Регистрация: 18.05.2009
Адрес: Санкт-Петербург
|
Цитата:
Сообщение от Артемий
По прочтении у меня возник вопрос: почему в работе используется ненормативная лексика? Ведь можно же было перевести "пуси риот" как "вагинальный бунт".
|
Для "вагина" в английском языке есть соответствующее слово. На мой взгляд, очень правильный перевод. Если кому-то не нравится правильный перевод, все претензии к авторам названия, а не к переводчику. Переводчик не должен быть цензором. Представьте, как это название звучит для англоязычного человека и какие эмоции оно у него вызывает. Перевод должен быть таким, чтобы без потери смысла вызывать схожие эмоции.
|
|
|
26.08.2012, 22:13
|
#8
|
|
Участник
Регистрация: 26.11.2008
Адрес: -
|
Цитата:
Сообщение от Святогор
Для "вагина" в английском языке есть соответствующее слово. На мой взгляд, очень правильный перевод. Если кому-то не нравится правильный перевод, все претензии к авторам названия, а не к переводчику. Переводчик не должен быть цензором. Представьте, как это название звучит для англоязычного человека и какие эмоции оно у него вызывает. Перевод должен быть таким, чтобы без потери смысла вызывать схожие эмоции.
|
Я тоже за правильный перевод. А может Дмитрий Юрьевич "Goblin" Пучков входит в состав ВП СССР?
|
|
|
27.08.2012, 19:17
|
#9
|
|
Форумчанин
Регистрация: 27.07.2009
Адрес: Новосибирск
|
Цитата:
Сообщение от jameslawrence
Я тоже за правильный перевод. А может Дмитрий Юрьевич "Goblin" Пучков входит в состав ВП СССР? 
|
Вообще всякого рода защитничкам "взбесившихся влагалищ" особенно с уклоном в "культурность" следует предлагать две вещи
1. Перевести с английского на Русский словосочетание "панк-группа p... r..." (слово "punk" переводится, как "хулиган") и в дальнейшем своём изложении аргУментов защиты употреблять только перевод
2. Разъяснить смысл словосочетания "срань господня"
|
|
|
02.09.2012, 00:30
|
#10
|
|
Форумчанин
Регистрация: 19.07.2009
Адрес: Новосибирск
|
Здравствуйте.
Читаю «О текущем моменте», № 4 (106), 2012 г. О консолидирующей идее: она давно уже есть в обществе и неискоренима»:
«Это не просто либеральная идея, она прежде всего — БУРЖУАЗНО-либеральная идея, что означает: если вы не являетесь владельцем достаточно крупного капитала, то для вас либерализм — это то, о чём вы можете говорить и о чём можете сколько угодно долго слушать, но реализовать свою «liberty» на практике — никогда не сможете потому, что будете вынуждены ишачить на либерал-буржуинов, будучи либо мелким буржуином, либо наёмным работником или одним из множества носителей какой-то «свободной профессии» — особой разницы нет .
Иными словами либерализм по умолчанию к числу свобод либеральной личности (т.е. достаточно крупного буржуя) причисляет его право на эксплуатацию не-буржуев и мелких буржуев в глобальных масштабах, при игнорировании государственных границ и нравственно-этических особенностей культур разных народов — все прочие должны быть либерально-продажны без каких-либо ограничений.» ( http://www.vodaspb.ru/russian/razdel_analit12-06.html )
Это что?! Ползучее признание марксизма? Осталось только дать определение «буржуазной» (капиталистической?) общественно-экономической формации и увидим, что ничего иного, чем говорится в марксизме, нет.
«Также необходимо пояснить и термин «эксплуатация».
«Эксплуата́ция (фр. exploitation) 1) присвоение продуктов чужого труда частными собственниками средств производства в досоциалистических общественно-экономических формациях;» (Там же)
Вот и с формационным подходам уже проблем нет…
И использование частной собственности для эксплуатации...
«Прогресс же цивилизации на основе буржуазно-либеральной идеи свободен от этого «порока», поскольку «элита» буржуазии воспроизводится автоматически под действием закономерностей рыночного ценообразования и купле-продажности всего и вся, а государственность при господстве буржуазно-либеральной идеи — наёмная, и её чиновники ответственны перед мафиозной корпорацией крупного капитала.» (Там же)
Ну, точно: государство – это машина для подавления одного класса другим, - у Ленина сказано лучше!
Ефремов.
|
|
|
Часовой пояс GMT +3, время: 07:37.
|