Показать сообщение отдельно
Старый 09.12.2012, 20:21   #55
konstantins3
Местный
 
Аватар для konstantins3
 
Регистрация: 18.01.2010
Адрес: Дома
По умолчанию задорно Разделяй и властвуй.

Цитата:
Сообщение от Михайло Суботич Посмотреть сообщение
Всё-таки Задорнов действительно публицист, а не ученый, историк, лингвист и т.п. В самом начале говорит: "мне нравится, что используем наше русское слово "ярмарка", а не "супермаркет"". Очень смешно =)) слово "ярмарка" было заимствовано из немецкого jahr market и польского jarmark, и означает - "ежегодные торги" (jahr - год, market - рынок). Желание смотреть дальше уменьшилось. Полезно иметь хотя бы базовые знания о других языках, хотя он и Чудинов проводят действительно интересные аналогии с некоторыми словами, которые похожи на русские (дремать, спина и т.п.). Только тут не всегда понятно, где причина, а где следствие - то ли они заимствовали или унаследовали часть наших слов, то ли мы у них позже стали заимствовать ещё больше слов.

Да, действительно, слово ярмарка пришло в русский из позднего
Hochdeutsch.
Der Jahrmarkt.
В польский это слово пришло из Саксонии.

Вопрос, откуда появилось оно в немецком?
Das Jahr -- это год. То есть полный оборот Земли вокруг Солнца.
Появляется арийский корень Яр. Отсюда Ярило и корень Ар.
Последний обозначает землю, земледельцев, ариев.

Der Markt -- торг, рынок. Но есть die Marke -- метка, есть markieren --
размечать.
В общем праязыке было слово обозначающее меченное, маркое место.
Место сбора.

Ярмарка прижилась в русском из-за родственных корней, общих для
всех индо-арийских языков.

Манипулятивным, можно назвать перетаскивание слов из одних
языков в другие.

Замалчивая то, что эти слова принадлежат древнему праязыку.


Задорнов явно хочет в очередной раз заняться
борьбой за арийское наследство, вместо того чтобы искать обьединения арийских (индо-европейских) культур.
konstantins3 вне форума   Ответить с цитированием