Цитата:
|
Сообщение от РОСтОК
Под таким "лозунгом" сейчас и делают свой гешефт различные "тренингисты-коучи"
|
Пробуем перевести на русский язык:
"лозунг" - призыв, обращение. Этимологическое происхождение в немецком языке - "пароль, опознавательный знак"!!!
"гешефт" - мелкая выгода, дело, афера (опять же по-французски - "дело"), спекуляция. Изначально от праиндоевроп. "резать, царапать".
Спекуляция - от лат. выслеживание, высматривание.
"тренинг" - обучение, воспитание
"коуч" - обучение.
Получилось - "с таким призывом и делают свои дела учителя (наставники)".
Смысловая связь "дело - гешефт - спекуляция - высматривание" указывает на то, что они при этом еще что-то высматривают, т.е. выискивают.
Что имеем на выходе:
некие учителя путем обращений и призывов выискивают кого-либо для получения какой-то выгоды.
Если при этом вы не получили личностного роста, значит призыв был обращен не к вам, вы попали на это обучение случайно или по принуждению.
Цитата:
|
Сообщение от inin
Это вроде, как делаешь депозитный вклад, а проценты за это не дадут?
|
Производим ту же процедуру перевода:
"депозит" - от лат. "вещь, отданная на хранение"
"процент" - "за сто, за сотню". Термин означающий долю, часть.
Получаем:
"это вроде, как отдаешь вещь на хранение, а больше, чем отдал, тебе не вернут?"
Ответ: "нет, не вернут. с какой стати? могут еще и за хранение плату взять. хотя, смотря как договоришься."