Ну, раз уж Осознание не входит в ваши планы, то отвечаю (без надежд на понимание).
1. Священный Коран (копия на арабском языке)
и
смысловой перевод Кулиева.
на стр.10:"Данный перевод является выражением того смысла, который переводчик сумел постичь благодаря своим познаниям в области Корана".
Всё корректно.
2. К "Тафсир-палёнка" или "Тавсир - убожество".
Ни одна из попыток буквального перевода Корана не поднялась в своём убожестве - не признана арабской культурой.
3. Нет, не моё личное откровение.
Это результат
УГЛУБЛЁННОГО начального изучения Корана.
Как уже сказано:
- Аль-
Захир - прямой текстовой смысл - смысловое толкование его -
Тафсир
- Аль
-Батин - несколько скрытых уровней -толкование его
-Тавил
Порохова, "Вступление"
:
- ...пословному переводу не подлежит и возможным представляется лишь смысловое толкование этого Писания.
- ...передать не столько словарное значение той или иной языковой единицы, сколько ее, так сказать,
религиозно-тафсирный смысл...
Нравится ЗомбиПедия? Нет проблем, но прошу ВНИМАТЕЛЬНО впитывать предложенное ей:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%...80%D0%B0%D0%BD
Примечание №
33. (полностью читать не настаиваю, ознакомтесь хотя бы мельком - очень известный и фундаментальный Труд).
4. (Не тот ли это Славолюбов, который пришёл к изучению и популяризации КОБ из РНС ещё в
1992 году? - теперь неугоден?)
Толкование Смысла/Тавсир "Крачковского"...
так будет правильней.
Это РАБОЧИЕ записи Крачковского, им к публикации не готовившиеся. Рабочие Записи по ТЕХНИЧЕСКОМУ пословному переводу Корана.
Смысловое толкование Корана у Крачковского - Памятник арабской ЛИТЕРАТУРЫ.
Работал он с ним как с ЛИТЕРАТУРНЫМ произведением, и делал ТЕХНИЧЕСКИЙ перевод (для СВОИХ лекций). Причём рабочие записи содержали и его комментарии, и ссылки на работы сторонних авторов.
Через 12 лет после смерти Крачковского его РАБОЧИЕ записи в УРЕЗАННОМ виде были опубликованы.
У меня нет доступа к изданию 1963 года, чтобы сделать диги-копию.
Вы,
Sirin, находясь в Москве, можете заказать в Центральной Библиотеке копию этого издания и выложить на этом форуме.
Буду БлагоДарен, и надеюсь не только я.
5. УГЛУБЛЁННОЕ начальное изучение Корана (ограниченно) и тщательное неоднократное изучение Переводов его Смысла, позволяет видеть тех, чьи заявления со ссылкой на Коран не соответствуют его содержанию.
То есть, их представление создано с помощью кем-то подготовленной "нарезкой" цитат из Перевода Смысла и комментариями к ним.
То, что Коран Вы не читали даже частично - очевидно.
На данный момент, у меня нет достаточных обоснований сказать, изучен ли Вами смысловой перевод или нет. В беседе с Вами не всплывали вопросы, явно дающие это понять. Но сомнение у меня уже есть.
(Конечно, я пока считаю безосновательным и вариант ЗЛОНАМЕРЕННОГО Вашего действия).