Коллеги,
попробую немного раскрыть, что я имею в виду, чтобы не создавалась нездоровая обстановка.
Ве-РА-Исповедание любого человека - это его ЛИЧНОЕ дело. Если тянет к Корану - значит тянет. Но надо изначально понимать некоторые вещи.
Любое
ОТКРОВЕНИЕ даётся на родном языке НАРОДА не просто так.
И Коран, и Тора, и Веды ... - даются на "ясном языке". Любые Священные Писания любого народа содержат несколько Смысловых Уровней.
Прямой текстовой - это только НИЗШИЙ Уровень.
Всё остальное завязано на Генетическую Память, Языковые Особенности, Региональный Контекст и (т.н.) "Поле Народа" и т.д.
Не ходя далеко:
http://kob.su/koran
"...Следует напомнить, что переводы являются всего лишь переводами Корана, но не самим Кораном!
Только
на арабском языке, языке на котором Книга (Писание) была ниспослана, текст смело можно назвать Кораном, а еще точнее мусхафом Корана."
Коран имеет такие Уровни:
- Аль-
Захир - прямой текстовой смысл -
Тафсир
- Аль
-Батин - несколько Скрытых Уровней -
Тавил
При переводе на другой язык переводится только Аль-Захир -
Тафсир.
Теряется всё многообразие смыслов "родного" языка Откровения, и подбирается переводчиком наиболее подходящий дословный перевод.
(Из русских переводов только один достоин внимания - перевод Крачковского).
Если к этому Смысловому Переводу мы начинаем добавлять свои искажения - ещё дальше смысл уходит в сторону.
Если написано:
"для людей" и "на ясном арабском языке" - то смысл имеем один.
а если вместо академического перевода или непосредственно арабского текста мы ставим "
для Человечества" - то смысл -
ЛОЖНЫЙ.
Хотите изучать
КОРАН?
Изучите арабский язык, подсоединитесь к "Полю" арабского Народа и
ПРОЧИТАЙТЕ Коран - Аллах вам поможет понять истинный смысл.
Только пожелаю Здоровья и Успехов!
Хотите мусолить
Тавсиры Тавсиров - ...???... ничего не пожелаю.
Но и в том и в другом случае очень удивлюсь:
-почему вы не изучаете НАШИ Священные Тексты,
превосходящие по смысловой мощи все остальные вместе взятые ???