Цитата:
Сообщение от promity
"Потому, что ЛЮБОЙ ПЕРЕВОД Корана с арабского языка на любой другой - НЕ является Кораном. Это уже ТАФСИР." - и из чего же сие вытекает, так в медресе преподают? Может быть, но это корпоративное толкование претендующих на монополию знания.
|
promity,
хотим мы или не хотим, но
Коран - Священное Писание арабов.
и в любом случае, мы должны в первую очередь слушать то, о чём говорят арабские СвященноСлужители.
(Это же так естесственно. Чтобы узнать содержание "русского" дохристианского Ве-РА - нужно для начала поинтересоваться знаниями Генетического Носителя.)
А потом - сравнивать с тем, что говорят и другие "знатоки" Корана.
("Знатоки" в скобках, так как не прочитав оригинал, не почувствовав его частоты нутром, каким можно быть "знатоком"? - только в скобках).
Мы имеем "корпоративное" знание носителей языка Откровения,
и "корпоративное" знание
не читавших Оригинал не носителей языка.
Будем занимать взвешенную позицию?
Тогда прошу, таки, прочитать хотя бы те айаты, которые вам предоставлены (сэкономлено ваше время).
Меня устраивает любой вывод, сделанный собеседником
самостоятельно и осознанно.
Ещё раз повторю - мне нравится Коран, в первую очередь как удачное сочетание языка и частот. А в содержании интересны только те места, которые все толкователи (почему-то) обходят стороной.
Всё остальное -
часть Авраамической Религии, с вытекающими из этого выводами.