Цитата:
Сообщение от РаВи
Потому, что ЛЮБОЙ ПЕРЕВОД Корана с арабского языка на любой другой - НЕ является Кораном. Это уже ТАФСИР.
|


Подите, РаВи, подите!
Я по средам не подаю!
Скажите, приведённое выше - это ваш личный
высер вывод, или порадуете нас пруфлинком на источник вашей "мудрости"?
Подите арабам поясните, что
любой перевод:
ترجمة
это тафсир:
التفسير
А ещё можете в мечеть зайти народ повеселить

(только умоляю, не говорите там о том, что вы претендуете на звание раввина. Может плохо закончится...)
Так к какому же из известных видов Тафсиров вы причисляете перевод Крачковского?
Известны следующие виды тафсира:
- Аналитический (араб. تحليلي). Традиционный вид тафсира, в котором дается подробное толкование аятам, представляющее собой их последовательный лексический разбор и интерпретацию; указываются причины, время и место появления данных аятов.
- Сокращенный (араб. إجمالي). Менее подробный, сокращенный вариант аналитического толкования, при котором соблюдаются универсальность и лаконичность в комментариях, но опускаются подробности.
- Сравнительный (араб. مقارن). Вид тафсира, в котором сравниваются различные интерпретации и комментарии и аргументированно выявляются наиболее подходящие варианты.
- Тематический (араб. موضوعي). Тафсир, в котором дается подробное разъяснение одной из тем (совокупности тем), обсуждаемой в рамках всего Корана, отдельной суры или самостоятельного термина в Коране.
Цитата:
Сообщение от Sirin
Стыдно - упорствовать в своём невежестве.
|
Такое понятие как "Тафсир Крачковского" встречается в природе только в постах РаВи на форуме "Осознание", и на сайте Славолюбова...
У детей в нежном возрасте встречается синдром безудержного упрямства.
Даже поняв, что он сморозил глупость, такой ребёнок никогда не признается в этом.