Показать сообщение отдельно
Старый 11.11.2011, 08:30   #78
lexik
Форумчанин
 
Регистрация: 04.05.2009
Адрес: Хабаровск
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Семен Гаутамович Посмотреть сообщение
Ваш Бог - библейский Бог, хоть вы(кобовцы) и называете его иначе (ИНВОУ).
Вы бы последовали совету подробно ознакомиться с материалами КОБ перед тем как вступать в полемику относительно КОБ, а то так и будете выглядеть лопухом, который не может отличить Бога от деятельности Бога

Цитата:
Сообщение от Семен Гаутамович Посмотреть сообщение
К примеру,
как известно, в исламе нет института монашества.
Монашество не поощряется и даже запрещается.
Необходимые богословские нормы для этого сформулированы.

Однако, в Коране есть аят, из которого следует, что монашество вообще как таковое is Very Good. Аллах любит монахов.

Читаем в 5й суре «Аль-Ма'ида» (Трапеза)

82. ...ты, конечно, найдешь, что самые близкие по любви к уверовавшим те, которые говорили: "Мы - христиане!" Это - потому, что среди них есть иереи и монахи и что они не превозносятся.

...
Итак, в означенном выше аяте Аллаха говорит о монашеской общине (Учителе и монахах) и объявляет мусульманам, что истинные христиане только те, которые представляют собой такую общину. Отсюда нетрудно провести параллель и в сторону Будды, ибо именно он является отцом-основателем вероучения для монашествующей общины; от него всё пошло.
Аллах утверждает, что 'самые близкие по любви' к уверовавшим (к мусульманам) - это монахи, как тип людей, которые действительно истинно веруют в Аллаха.

А теперь нехитрый вопрос:
если Аллах говорит, что МОНАШЕСТВО IS VERY GOOD,
то почему в исламе оно запрещено?

Вот то-то и оно...

Вполне логично, что раз Аллах указывает мусульманам, что в Его глазах монахи превосходны, то, очевидно, через это Аллах утверждает, что истинные мусульмане могут быть... только монашествующие.
Непонятно с чего Вы решили, что Аллах говорит: МОНАШЕСТВО IS VERY GOOD?
Вообще там речь идёт об отношении к верующим людям (уверовавшим в Аллаха мусульманам) со стороны иудеев и многобожников, а христианские монахи (в других переводах назореи) приводятся в качестве противоположного примера, что они к уверовавшим относятся с любовью, т.к. они не высокомерны.

Цитата:
Перевод Прохоровой:
И ты увидишь, что из всех людей
Сильнее всех вражда к уверовавшим (в Бога)
Многобожников и иудеев.
И, несомненно, ты найдешь,
Что ближе всех в любви к уверовавшим те,
Кто говорит: "Мы — назореи".
И это потому, что среди них есть иереии монахи,
Которые гордыни лишены
(И не возносятся перед другими).

Перевод Османова: Несомненно, ты убедишься, что сильнее всех ненавидят уверовавших иудеи и многобожники. Несомненно, ты убедишься, что больше всех дружелюбны к уверовавшим те, которые говорят: "Воистину, мы - христиане". Это оттого, что среди них есть иереи и монахи и что они не высокомерны.
Перевод Крачковского: Ты, конечно, найдешь, что более всех людей сильны ненавистью к уверовавшим иудеи и многобожники, и ты, конечно, найдешь, что самые близкие по любви к уверовавшим те, которые говорили: "Мы - христиане!" Это - потому, что среди них есть иереи и монахи и что они не превозносятся.
Перевод Саблукова: Знаешь, что из всех людей самые жестокие ненавистники верующих Иудеи и многобожники; и также знаешь, что более всех любят верующих те, которые называют себя Назарянами: это потому, что у них есть пресвитеры и подвижники благочестия; и потому, что они не горды.
Похоже Ваше изучение Корана (как и материалов КОБ) тоже застряло в стадии: "Некоторые познания в области Корана".
lexik вне форума   Ответить с цитированием