Показать сообщение отдельно
Старый 20.08.2011, 21:03   #10
SS69100
Участник
 
Регистрация: 06.12.2010
Адрес: Земля
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Sirin Посмотреть сообщение

Я не понял, в чём заключается проблема?
Если вы хотите помогать в переводе материалов КОБ, что вам мешает делать это?
Проблема в том, что переведя лишь пяток статей на фр. яз., туда включили Пушкина.

А также в том, что прочитав на фр. призыв познакомиться с Концепцией, любой франкоговорящий посчитает это сектой, если не хуже. В том числе и потому, что при первом же знакомстве иностранца начинают "грузить" особенностями понимания русской лексики. Помнится, объясняли, что такое "жрец".

А в-четвертых, с моей скромной, но настойчивой точки зрения (уж извините, коли не потрафлю), само изложение - неполное, запутанное и нелогичное.

Помогать я хочу, иначе наше время бы не тратил. Просто хотелось бы знать: переводить - что? когда? для какого размещения?

А качество перевода - поживем, увидим и вместе оценим.

С уважением, ss69100

P.S. Текст и перевод той же вводной статьи на англ., помнится, был на несравненно более высоком уровне.
SS69100 вне форума   Ответить с цитированием