Это не отменяет проблемы введения термина "мафия".
Это не отменяет проблемы введения термина "мафия". Это же строгий термин, а не просто аналогия. Например, как переводится на английский слово соборность - collegiality, т.е коллегиальность, но далеко не всякая коллегиальность соборность. Т.е. для, как минимум, англоязычных, смысл термина не раскрывается. Почему бы не использовать термин "Либеральный фашизм" – как термин обозначающий свой прямой перевод – свободный союз? Всем иностранцам будет понятно. Почему нельзя мне здесь никто не объяснил.
|