Это и есть комментарии наших современников к переводу древнего документа. А обсуждать его позволяет наличие базового текста.
В пересказе (или конспекте — 9 принципов в
первом посте) этот момент скорректирован, а из тезисов слова не выбросишь — это было бы искажённой передачей источника.
Обсуждалось или пояснялось. Могу вспомнить доклад Александра Богославского, который оговаривает что огурец это плод (и даже "фрукт")
https://youtu.be/0DHt5reEXGY?t=493.
Либо у древних огурец был плодом, либо это издержки цепочки переводов, так же как "не смешивайте еду друг с другом" (этот момент в тезисах скорректирован мной по произволу).