Автор такого перевода К.П.Петров, а не ВП СССР.
Агитация и пропаганда - это дело такое, которое требует удержания внимания аудитории, для чего многие пропагандисты допускают некоторые "шатания". Если не придираться к точности перевода, а рассматривать определение по-существу, оно, хотя и не совсем верное, но отражает существенный аспект этой деятельности: политика это искусство согласования множества "интересов" в целях реализации интереса политика.
- - : - -
С этой точки зрения вопрос вполне в тематике чата.
- - : - -
> > > ВП СССР не делал того, что вы ему приписываете.
Самое старое, что нахожу в базе по дате документа и файла:
Аналитическая записка
Неголосующие и праздно болтающие
(О признаках разрешения концептуальной неопределенности в России) 27 мая — 3 июня 1999 г.
"Слово «политика» происходит от греческих слов «поли» — «много», «тикос» — «интересы»".
Может и Петров, но написано у ВП СССР.
- - : - -
🙂 значит-таки делал
- - : - -
Напраслину на КПП возвёл.
- - : - -
Поли́тика. Заимствование из французского, где politique через латинское посредство восходит к греческому polytike, произведенному от polis — «город, государство».
Происхождение слова политика в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
Поли́тика. Греческие слова «политике тэхнэ» значили «государственная наука», «искусство государственных дел» (от «по́лис» — «город», «государство»).
Происхождение слова политика в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
поли́тика начиная с Котошихина, Ф. Прокоповича и др.; см. Христиани 17. Через польск. polityka из лат. (ars) роlitiса, греч. πολιτικη (τε?νη).
Происхождение слова политика в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
Поли́тика. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где politique < лат. politica, восходящего к греч. politikē (technē) «искусство управлять государством», суф. производному от греч. polis «город, государство».
- - : - -
Нет там никаких "интересов".
- - : - -
Есть πόλις - город.
- - : - -
Сравниваем
утверждение в чате и текст ВП СССР:
"Lesok_Esenov, [14.03.20 10:32]
Вопрос(может кто в курсе): почему ВП СССР в слове "политика" переводит суффикс -тикос(он же -тикн) как интересы?
".
ВП СССР
"Слово «политика» происходит от греческих слов «поли» — «много», «тикос» — «интересы»".
ВП СССР не переводит суффикс, а рассматривает слово как сложное с двумя корнями.
Из
20 толковых словарей в агрегаторе этимология отражена только в двух и выводится от слова "полис" - государство. Одновременно в словарных статьях "Политика" игнорируется греческое слово "
поли" - "множество", имеющееся как словарная статья в отдельных словарях. У словарей есть авторы, принадлежащие к определённой науке и обуславливающей её культуре.