Вы полагаете, кривой перевод Дианетики осуществлён по заказу ВП СССР?!..
Они пользовались тем переводом, что был доступен. Если там реально были искажения - претензии по этому поводу к переводчику и офису Хаббарда в России, которые не снабдили этот перевод соответствующими комментариямми, и вообще допустили эту книгу к публикации.
Тем не менее, именно на основании этой книги, со всеми предполагаемыми искажениями, шло освоение Дианетики её поклонниками.
Какие в этом могут быть претензии к ВП СССР?!
Если же вы позиционируете себя как человек, освоивший саенту и переросший её, подозреваю, что не без помощи КОБ, которую, по вашему мнению, вы тоже переросли, то конструктивная критика заключалась бы в:
1) Указании на неадекватность перевода;
2) Указании на ошибочные и неадекватные положения в критике ВП СССР;
3) Представление своего вИдения ошибок и искажений в саенте.
|