Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто:
Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш;
И вы не познали Его, а Я знаю Его;
и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец;
но Я знаю Его и соблюдаю слово Его.
Учитывая трудности перевода и искажения при переписях, пытаюсь уловить изначальный смысл, но не могу принять подобного хвастовства: "И вы не познали Его, а Я знаю его!".
Если здесь "знаю его" употреблено в смысле "ведаю О НЁМ", то возражений нет, но рядом стоит "вы не познали его", и здесь противопоставление.
Но претензии на познание Бога, творца мира, в полной мере - это от гордыни (либо недопонимания переводчиков/переписчиков).
Ну, по крайней мере, не в этом воплощении.
"Я познаЮ Его".
"Я знаю О Нём".
"Я знаю Его и соблюдаю слово Его" - указание на то, что познание Бога для Иисуса, это не процесс изучения писаний, а живой диалог с Богом живым.
|