Показать сообщение отдельно
Старый 28.05.2017, 10:41   #435
Медиабосс
Служебный аккаунт
 
Аватар для Медиабосс
 
Регистрация: 14.09.2010
Адрес: Земля
По умолчанию Особенности англоязычной версии мультфильма «Angry Birds в кино»

Особенности англоязычной версии мультфильма «Angry Birds в кино»
Скрытый текст:
Начинка мультфильма

Делая перевод статьи о мультфильме «Angry Birds» для проекта «Научи Хорошему», мне пришлось пересмотреть это «творение» на английском языке (в оригинале). И очень много интересного «всплыло» в процессе просмотра. Так, например, с 13:50 до 13:54 Рэд (красная птичка) рассматривает скульптуры птиц с соответствующими репликами: две птицы – искусство (art), две птицы и ребенок – мусор (gabage), группа птиц «бьётся в экстазе» – экзотика (exotic). Причем, сознание это не замечает, кадры меняются очень быстро. А вот подсознание…



Далее, у Матильды(белая птица), которая помогает другим птицам с различного рода психозами вылечиться, тоже «проблемы с головой». Посмотрите на ее образы и примеры поведения в мультике: «образ учителя», «подружка невесты», «отношение к мужчине», «реакция на взрыв».



В мультике в форме шутки широко пропагандируются брэнды: «Adidas», «Calvin Klein», «Instagram», «Tweeter».



Отдельно хотелось бы остановиться на персонаже по-имени Чак (желтая птичка). На протяжении всего мультика ведет себя очень неадекватно! Через его образ продвигается глупость, гомосексуализм, обжорство, курение, кретинизм. Вот лишь несколько кадров из его жизни:





Его кукла Билли (мужское имя) вдохновляет Чака на написание стихов «Я создал тебя из Любви» (“I made you out of love”). Чак просто «убивается» из-за смерти своего друга (его отношение к кукле сложно назвать «дружеским»). После чего мы видим сцену скорби, а за ней – сцену полного безразличия и топтание тела умершего Билли, с комментариями Рэда – «Очень трогательно!» (“Very moving”). А «умереть», в понимании героев, значит, перейти на новый уровень существования (“to a higher plane of existence“). Так ненавязчиво нам показывают отношение к смерти и умершему, а также «почтение» памяти умерших (погибших). 



В этом месте стоит задуматься над тем, кто и зачем критикует наш «Бессмертный Полк», «День Победы» и другие праздники. Возможно, эти люди являются поклонниками описываемого в статье «искусства».

Достаточно взглянуть лишь на несколько кадров «Angry Birds», чтобы убедиться в обширном продвижении тематики пошлости и извращений. Так, например, на вопрос Матильды: «Ты этим раньше занимался?», Рэд ответил: «Да, но не бесплатно». (And have you done this before? Uh, yes, I have, but usually not for free) Двусмысленность этих фраз отсылает зрителя к тематике мужской проституции.



Как я описывал выше, желтая птичка Чак активно участвует в продвижении девиантных моделей поведения: надевает женский парик, плюет в рот своему другу Бомбе (большая черная птица) под классическую музыку «дуэт цветов» из оперы «Лакме».



Также Чак просит у орла автограф себе на грудь и аж плачет от счастья! А Бомба называет орла – «отличным парнем», заметим, что это происходит после того, как они с Чаком пили орлиную мочу, и орел выругался матом в стиле «сукин-сын».

Сцена с мочеиспусканием орла длится 45 секунда. 45 секунд, Карл! Думаю, что этим авторы хотели подчеркнуть важность момента. Также в кадре постоянно (к сожалению, не посчитал как часто) мелькает чей-то зад. Кадры ниже демонстрируют нам «полет мысли» авторов: «пятая точка орла», «трусы на голове», «грудь пожилой птички», а также «клюв в чужом анусе».



В мультике зачем-то демонстрируется клиника лечения бесплодия (Fertility Clinic), свиньи даже фотографируются на ее фоне. Весёлый парень-свин с розовой надписью на пузе «Пердящее Лицо». Две милые свинушки говорят: «Redrum», что прочитав наоборот – «Murder» значит убийство, убивать. «Red rum» – красный ром. Зачем это детям???

Бомба (черная птица) целится в своих друзей. Карта мира – в огне. Справа – еще одна радостная реакция на взрыв. Что продвигают и к чему толкают юных зрителей создатели таких мультфильмов??? Заметим, что сейчас террористические взрывы происходят по всему миру. И мы должны реагировать со смехом и радостью, как герои этого мультфильма?



Вопросов очень много. Зеленые сопли. Образ матери, отрыгивающей своим детям еду. Весело взрывающаяся птица (вспомните пояса шахидов). Культ еды. Яйца с зеленым беконом – каннибализм(?).



Свин мечтает откладывать яйца, чтобы их потом есть – не пропаганда ли каннибализма случайно? Перед тем, как выпить алкояд, свин говорит: «Enchanté!» – Очаровательно! (что именно очаровывает его – бухну-пожру?). Яйцо – символ будущего потомства птиц. Его свин поливает вином – убийство потомства алкоголем.



Пропаганда абортов: пожираем яйца (потомство) под песню о любви к ребенку (They Long to Be) Close to You. Слова и перевод песни можно найти по ссылке (очень полезный сайт для желающих понять «А что нам напевают?» поп звезды).
Есть еще очень много странного и непонятного, в чем разбираться нет ни желания, ни времени. Так, например,  срыв уроков у Матильды (class dismissed!), чихание с зелеными соплями, тема урока «нарисуй свою боль» (paint you pain). Звучит такое понятие, как «катарсис». Помимо «пятых точек» свиньи продвигают кретинизм (вываленные языки и глазной гипертелоризм – два основных признака кретинизма). Дети это повторяют, а Вы знаете, что в нашем теле все связано? Если Вы заставите себя улыбаться, то Вам станет веселее. А если будете вести себя, как дебил, то и дебилом стать недолго!

Добавим сюда презрительное отношение друг к другу, игнорирование друг друга, не умение выслушать, тщеславие, обжорство, пошлость, глупость, самоубийство (суицид), курение, алкоголизм, азартные игры… Свиньи – бесполые существа (отсутствие четких признаков отличия мужчин и женщин: внешних или поведенческих).  Вот краткий список того, чему учат такие мультики, как «Angry Birds».

Дебильные мультики делаются не дебилами, а для того, чтобы способствовать деградации общества. Самое интересное, что даже взрослые в Канаде воспринимают этот «юмор» веселым и приемлемым для детей. После нескольких кадров данного «шедевра» мне всё стало ясно, в то время, как мой знакомый, потакая детям, хотел досмотреть до конца. Хорошо, что я не согласился. Пересмотрев сие творение без детей, лишь убедился, что был прав. Будьте бдительны и изучайте пищу для ума, прежде чем давать ее своим детям.

Дети – наше будущее. А какое будущее хочешь ты? Есть ли у тебя время фильтровать информацию?

Посмотрите советские фильмы «Приключения Электроника», «Гостья из Будущего», «Буратино» – вот наше оружие за нравственность и светлое будущее. Многие родители сознательно и ответственно воспитывают своих детей, а не доверяют «незнакомым бабушкам» рассказывать своим детям сказки на ночь. Посмотрите, например, чему научили родители Беллу Девяткину.

Лексика персонажей 

Хотелось бы остановиться на «новоязе» – новом языке, внедряемом в неокрепшее детское сознание.

Птица спрашивает: «Want to go get a bite?» что при замене слова «bite» на «drink» – приобретает новый смысл – «Выпить хочешь?» Обстоятельства вопроса соответствуют жизненным обстоятельствам потребления алкоголя. Потребление пищи в стрессовой ситуации тоже не редкость сегодня.

Перечисляя болезни, Чак упоминает термин «Cardinal sin» – «Смертный грех», приравнивая таким образом его к птичьему гриппу и  ветрянке (chicken pox or bird flu).

Есть сцена, в которой Рэду говорят: «Red, don’t be a hero» – что значит «не геройствуй», таким образом юным зрителям внушают, что быть героем – это плохо!

Когда перевернулся котел с кипятком, свиньи кричали: «Every pig for themselves!» – что значит «Каждый сам за себя!»

Когда свиньи собираются есть яйца, и к ним врывается Рэд, его встречают фразой – «This is a civilized buffet.» – это цивилизованный обед. (Какую модель цивилизации нам навязывают?)
В конце дети поют хвалебную песню для Рэда, где есть слова:

«Bravery» «Humility» «Angery»

«Храбрость» = «Смирение» = «Злость» 

В песни все три качества одинаково восхваляются. Что это? Злая Благодетель или Благодатная Злость?

После имитации крика орла на 44-45 минутах, весь этот дурдом приравнивается к детскому саду (то есть такое безобразное поведение в детском саду есть норма для детей???)

Стоит обратить внимание на фразы, используемые в оригинале:

Так слово «Heck» – «What a heck?» – «Какого …?» (по мнению некоторых источников слово «Heck» является результатом слияния двух слов «Hell» – Ад(Черт) и «Fuck» – мужской половой орган (совокупляться).

Son of a … – фраза не окончена, но полная фраза переводиться как «Сукин сын» Искользуется орлом, после удара головой о камень. В продолжение фразы, Бомба говорит: «This guy is good» – «Он отличный парень» (за несколько минут до этого этот «отличный парень» нассал в озеро из которого пил Бомба).

В одном из эпизодов у свиньи на табличке написано «Will bag 4 eggs» – «Дам за яйца», «Отдамся в обмен на яйца».

В одном из эпизодов свинья моется зубной щеткой Рэда, и Рэд обращаясь к свинье, говорит «Get it out!» – «Вытащи ее!». Интересно, откуда ее нужно вытащить?

Обращение «Hey, peckerhead!»  (One who has a penis for brains, and no social skills). Что на сленге значит – вместо головы – член.

Фраза «birdie bath» (it is a quick washing of the genitals). Что на сленге значит – помыть «своего птенчика», свои гениталии.

King Mudbeard – король Грязная Борода (нелицеприятное зрелище, если вы поищете в интернете сленговое значение этого термина «mud beard», то узнаете много неприятного).

Немного о поэзии. В мультике говорят и о «возвышенном» вот только снова в негативном свете, стихи про Иуду «Or if my name were Judas Would you ask me what my mood is?». Отношение к поэзии – «Зря потраченное время» (Oh, this is a huge waste of my time)

Хронология по минутам

26:50 Разрушение дома Рэда – отношение к чужому труду
28:34 Don’t worry, he’s had all his shots. («не волнуйтесь, он – привит» пропаганда прививок)
30:00 Взрыв и позитивная реакция на него (когда весь мир борется с терроризмом)
33:19 Пропаганда курения
35:10 Пропаганда извращений
37.:39 Birds and Bees Fertility Clinic (зачем клиника лечения бесплодия в детском мультике?)
37:43 Шлепок по мягкому месту – продвижение девиантного поведения
38:03 Свинья срывает с себя трусы и бросает на голову птице
39:44 Свин травится алкоголем в одиночестве – пропаганда алкоголя
39:50 Убийство потомства алкоголем
41:41 Желтая птичка продолжает вести себя неадекватно
42:57 С снова пятая точка на экране Peek-a-boo! («Ку-Ку!» для маленьких детей!)
43:06 Пропаганда курения
45:29 Попытка суицида черной птицы
53:15 Пропаганда гомосексуализма
54:25 Птица мелькает в кадре и у нее появляется грудь
57:42 Отношение к еде – культ и запихивание
59:15 Карта мира в огне – символично
1:01 Полный неадекват – реакция ребенка
1:02:58 «Green Ham n Eggs» то есть они еще и друг друга едят!
1:05:21 Свиней атакуют «в интересной позе» своим «пометом» (Причем перед этим ее называют bridesmaid – подружка невесты)
1:09:44 Популяризация азартных игр и казино
1:11:54 Redrum – Murder (зачем «убийство» в детском мультфильме??? Или Красный Ром?)
1:12:18 Нос в чужой пятой точке
1:18:46 Кто целится в тебя из пушки, может быть твоим другом
1:27:58 Реклама энергетических напитков

Итоги

Итоги печальны и радостны одновременно. Печальны – потому что данный продукт внедряется в головы людей, особенно детей. У меня нет статистики по России, но здесь, в Канаде, уже можно заметить результаты разрушительной деятельности подобной пропаганды. Это пока еще не повсеместно, но уже много людей, которые думают, что курить траву – это весело, давать трехлетнему ребенку попробовать папиного пива – нормально, татуировки и пирсинг во всех местах – красиво…

Вы скажете, что все это «высосано из пальца», что в России все пропало, а вот там, где нас нет – чудо-жизнь. Может быть Вы правы, приезжайте в гости! Вот только не удивляйтесь, если учитель в школе не знает, как пишется слово «овощи», молоко запрещено продавать или покупать кроме как в магазине, а Вашим детям в школе могут показать такой мультфильм, считая, что ничего страшного в этом нет.

Что же здесь радостного, спросите Вы. А радостно то, что не все хотят быть «стадом». Что мы начинаем разбираться, а не просто «заглядывать в рот» дяде Сэму. Страна Возрождается и Возрождение начинается с каждого из нас. Ведь только от нас зависит, будет ли чисто на наших улицах, в наших головах и в наших душах.

Спасибо за Внимание. С уважением, Павел Анохин

Комментарий редакции

Напоминаем, что у проекта Научи хорошему существует английская версия сайта https://what-is-good.com Она наполняется, по сути, вашими усилиями, так как все переводы выполнены на добровольных началах.

Сейчас стараемся активизировать это направление, основные задачи на данном этапе такие:

  • поиск идеологически и тематически близких англоязычных площадок (сайты, блоги, сообщества в соцсетях, блогеры на YouTube), как для размещения на них материалов проекта, так и для перевода на русский язык статей, актуальных для русскоязычной аудитории.
  • переозвучка некоторых видеообзоров на английский язык (требуется человек с хорошим произношением на английском и возможностью записать свой голос);
  • перевод статей на английский язык, и с английского – на русский.
Желающие поучаствовать в этой деятельность – пишите, пожалуйста, на почту whatisgood.com@gmail.com Любому участию будем рады, в том числе свежим идеям по более эффективному донесению информации до западной аудитории.


Медиабосс вне форума   Ответить с цитированием