"Навал" - это из синодального перевода.
В оригинале
הַבְּלִיַּעַל הַזֶּה עַל־נָבָל, כִּי כִשְׁמוֹ כֶּן־הוּא, נָבָל שְׁמוֹ
Имя - נָבָל
Как оно там на иврите читается - фиг его знает.
Но обозначает точно подлеца и мерзавца.
А ещё сладкоголосую арфу.
PS:
Словари иврита дают именно такое произношение:
"наваль" -
Цитата:
נָבָל ז'
наваль м.р.
мерзавец, подлец
|
Удивительно работает матрица.....