![]() |
Почему КОБ не распространяется на других языках?
Построить справедливость на отдельно взятой территории практически невозможно, все помним попытку Сталина.
Посему крайне неконцептуально ограничиваться русскоязычной аудиторией, уверен переводы существуют, где они? Почему нет международного сайта по КОБ? (Мегаидея ИМХО) Международное обозрение хотя бы на английском, китайском и испанском - уже 60% охвата мировой аудитории интернета. Нам с рядовыми американцами и китайцами нечего делить, мы живём на одной планете, а разделение на цветные флажки сами знаете откуда. Из видеообзоров международную деятельность ведёт только Зазнобин, почему остальные в стороне? Почему он делится переводами? Не доросли или не разрешают? |
Распространяется.
http://dotu.ru/category/en-espanol/ http://dotu.ru/category/en-francais/ http://dotu.ru/category/in-english/ Хочешь помочь - пришли адекватный перевод любой работы на любом языке. |
Распространяется. Вот только очень мало переводов книг. Я сейчас начал на зарубежных форумах читателей лазить, изучаю чем дышат, что читают, какой интерес. Начал для популярных зарубежных читалок (у них свои форматы типа mobi, epub, lrf, prc и т.д.) делать переведенные работы. Начну скоро выкладывать. А то у них там популярны вестерны, мистика и романтика. Немного фэнтэзи.
Меня очень впечатлил перевод книги Форд и Сталин - нелегко все-таки переводить такую книгу, да и объемная. Интересно, переводчик еще что-нибудь будет переводить? А то, как мне кажется, у нас нет энтузиастов-переводчиков. А перевод по заказу очень дорого обходится. |
Цитата:
|
Если не ошибаюсь - переводы МВ китайский и английский были по инициативе Петрова К.П., значита материалы есть у руководства той партии. Спросите на kpe.ru
|
Вообще-то китайцы МВ переводили когда Петрова ещё и в рядах не было... :)
Че, я не впилил в твою последнюю мыслЮ: не даёт кто? |
Цитата:
Я в любом случае возьмусь переводить МВ (если кто-то уже переводит - дайте знать, будем кооперироваться) - это очень сильно помогает собственному пониманию материала, но у одного меня на это уйдет ОООЧЕНЬ много времени (не один год, я бы сказал), т.к. буду уделять этому лишь время, свободное от семьи, обучения, отдыха, работы. Такие труды обычно переводят целые коллективы переводчиков под руководством "главного" координатора. Да плюс редактор. |
Цитата:
Перевод МВ на другие языки так же делает чтение крайне недоступным массам, что и вызывает вопросы и мысли о возможных иных целях авторского коллектива помимо оглашения и теоретическом наличии покровителя у МВ. Зазнобин ездиет и растолковывает МВ элитам других стран. Это очень хорошо, но крайне медленно. Зачем им тормозить процесс распространения КОБ за мудрёными формулировками? Перевод ТУП Петрова даст более мощный рывок в распространении КОБ на международном уровне. Как вам мысль о международном англоязычном (мультиязычном) сайте КОБ? |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Каков критерий "сложности" или "элитарности" языка? Давайте говорить метрологически (измеряемыми понятиями). |
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:49. |
Осознание, 2008-2016