![]() |
Новая книга Ефимова "Глобальная трансформация — РОССИЙСКИЙ ПРОЕКТ"
Выпущена новая работа В.А. Ефимова "Глобальная трансформация — РОССИЙСКИЙ ПРОЕКТ", написанная на основе знаний Концепции общественной безопасности.
Все его предыдущие книги ("Прозрение", "Экономическая азбука", "Концептуальная власть", "Курс эпохи водолея") показали свою большую эффективность в донесении до людей важной мировоззренческой информации, сочетающуюся с "фирменной" особенностью работ Виктора Алексеевича - доступностью изложения и простотой усвоения материала. Есть предложение издать эту работу в печатном виде - она очень доступно и сжато поясняет многие вещи. Книга будет, по нашему мнению, очень хороша для РАСПРОСТРАНЕНИЯ (в том числе раздачи) (чиновникам, полиции, "оналитегам" разных мастей и вообще всем, кто в состоянии осилить более полустранички текста, но не готов ещё углубляться в толстые книжки по нашей тематике). Нужна целевая финансовая поддержка на это дело. Обсуждать можно здесь или ко мне в личку. |
Предлагаются следующие варианты материального участия в проекте:
1. Безвозмездная целевая помощь на издание работы, которая затем будет использоваться в том числе и для безвозмездного распространения на различных общественных мероприятиях, круглых столах и т.п. 2. Целевая помощь в виде предоплаты за часть тиража (предполагаемая розничная цена книги будет - 40 рублей. Предоплатой - 30 рублей). Указывайте, сколько книг вы хотите приобрести для дальнейшего распространения (до издания тиража по этому варианту принимаются предложения от 50 книг. Просьба отнестись с пониманием). 3. Безпроцентный возвратный кредит на время до реализации оплаченной части тиража (предположительно - полгода, год, возможно твёрдое установление срока). Конкретные предложения направлять в личку на форуме, либо на e-mail sirin@kob.su Телефон: 8-926-652-9292 Евгений. Способы перечисления средств: Скрытый текст:
|
Да, учитывая наличие профессионального английского перевода, будет издан и вариант на английском языке.
Русский проект нужно продвигать и на западе. |
А Ефимов то знает?
|
Вчера с ним встречался именно по этому вопросу.
Знает и поддержал. |
В электрическом виде пока нет ?
|
Цитата:
|
Я бы помог после декабря, а сейчас я под стремным контрактом...
|
Цитата:
|
Цитата:
Второй вариант - предзаказы по издательской цене с дальнейшей капитализацией. Поскольку у нас не совсем "предприятие", то вопросы реализации отдельных циклов процесса могут быть децентрализованы. По русски - мы берём на себя ответственность до момента выпуска тиража и отгрузки оплаченных предзаказов. Готовы вкладывать свой труд и частично свои средства в решение в том числе и вопросов распространения. Полностью взять на себя обязательства по реализации с гарантиями прибылей мы не готовы по двум причинам: - для этого нет "специальных людей", которые получают за это зарплату - те, кто работает "на энтузиазме" работают хотя и забезплатно, но на свою идею, поэтому требовать от них сверх того, что они делают в рамках её реализации - невозможно. Вопрос организации и реализации коммерческой составляющей вполне нормален и правомочен - но это отдельный вопрос вне рамок этой конкретной темы; - никакие гарантии прибылей в этом конкретном деле невозможны (в связи с тем, что это издание будет, в том числе, и "раздаточным"). Если мы разделяем издание и реализацию - то второй вопрос остаётся либо на инвесторе, либо решается дополнительным соглашением отдельным от соглашения об издании. |
Цитата:
|
Таки и я, прочитал,и ту, и другую.
Если односложно выразить,Образно(ибо я мыслю в образах),то ХаSSSин говорит:"Нужно создать." А товарищ Ефимов:"Уже создано,давайте выбираться!!" Таки и в том, и фишка,что при любом раскладе,даже,когда организатор побеждает при любом раскладе(10 процентов,ударение на первое"О"),...победит ХаSSSин, ИБО ЕГО ВЕЧНЫЙ ПОИСК(как и ВЕЧНЫЙ SSSид),находится в русле,которое приведёт к.....:"И запомните,кто идёт против церкви,тот идёт против(по Ефимову,с маленькой буквы)бОГА. То есть, ЕфРемову"Час быка","Туманность..."(мой любимый роман и фильм детства) с его будущИм, ничего не светит. ИНФЕРНО,БРАТЬЯ СИРИН И ЯНВАРЬ,ИНФЕРНО... Даже,Путин не поможет. Ему в ИНФЕРНО, и так не плохо.... Близкий к нему, наш Губернатор,роSSSионский орденоносец,ТАКОЕ инфернальное гОВОРИТ,что всем SSSидам в радость,но его высказывания потом приведу,ибо во-времени ограничен...Выйду из инферно,поколдую |
аж стыдно стало
я вообще то пошутил .... :)
|
трансформации
Цитата:
Если серьёзно, то первый абзац.... Цитата:
неолитическая революция, отчасти "заложившая" понятия добра и зла, морали, институт семьи и этики труда, его сакральный смысл. А реформа Амунхотепа IV, локальна. Знание о едином Боге было у бореалов и ариев. Именно неолитическая революция, прошедшая на севере, у границ ледника, и затем перенесённая в районы земледелия междуречья и Нила, является "важнейшей трансформацией далёкого прошлого". P.S.: К тому же: " полный отказ Европы от базового цивилизационного догмата устойчивого развития - запрета на ростовщичество в 16 веке." - запрет на ростовщичество был номинальным. Иерархия пользовалась услугами евреев-ростовщиков, к тому же существовала так называемая венецианская "чёрная аристократия" и парамасонские ордена. Просто, запрет на ростовщичество, освящённое ветхим заветом, был снят с неевреев при помощи реформации. |
биотоп
Цитата:
т.е. стаи, стада животных одного вида или подвида. У животных есть доминантные особи... да, но это не элита в понимании человеческого общества. Тем более, что: Цитата:
|
5
Цитата:
Идеологическая власть? Цитата:
Для вселенной это обыкновенное состояние вещества... Не уверен, но возможно поля и их взаимодействия тоже являются проявлениями материи. |
Цитата:
У нас всё по деловому ;) Сегодня сделали оригинал-макет. |
Цитата:
Один момент - совершенно явная опечатка. Вот и думаю - а читает вообще кто нибудь, или только Январь дурака валяет? Цитата:
Спорно. Два последующих замечания - в тему. Завтра соберу все и отправлю автору. |
5
Цитата:
Или слова "его"... |
Надгосударственное управление
Цитата:
[или управленческих структур глобальной политики (FRS, Bilderberg group, Club of Rom, usw...), стоящих на иерархически высшем уровне над органами государственного управления.] |
konstantins3, благодарю за выявленные предположительные опечатки:cy:, но не увлекайтесь, а то придётся вашу фамилию тоже на обложку ставить :)
|
Получены исправления текста работы. В печать пойдёт вторая версия работы.
Благодарность от имени автора участникам "вычитки" материала. |
Стоит ли вообще эту работу издавать? Не торопитесь ли?
Нового ничего, сырая и рыхлая, старые перепевки без ссылок на первоисточники, но авторство-то своё поставит. Смахивает на попытку некоего "Манифеста". Уж не хочет ли Ефимов свою партию добавить в нынешнюю многопартийную палитру по образу и подобию Фёдорова? И пишет от множественного числа: "ДАДИМ ещё одно предствление...", "В настоящем издании МЫ ИСХОДИМ из того, что...", "МЫ знаем, что добро победит зло..." и т.д. Кто это - "мы"? И концовка как в "Манифесте компартии" - там "Коммунисты открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путем насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя", а здесь "На повестке дня стоит вопрос о переходе к практической фазе глобальной трансформации". |
Цитата:
|
Тогда уж следует уточнить и про "...жить на Земле по-человечески".
Мои поиски привели меня к любопытной вещи: в рунете эта фраза принадлежит Б.Шоу, в английском сегменте автор этого высказывания - Martin Luther King Jr. Вот, например, линки на ютуб, где эта фраза им озвучена Martin Luther King, Jr. - We've learned to fly the air like birds... Martin Luther King on Technology Я лично не знаю кто автор этой фразы, т.к. слабо себе представляю что это за люди... |
Цитата:
Цитата:
|
|
Мимо концептуалов на кривой козе не проедешь :cool:
|
Вложений: 6
Прошу грамотно перевести на английский язык (если умеете работать с изображениями, то сразу в картинках. Тогда кидайте psd со слоями):
Вложение 1812 Вложение 1813 Вложение 1814 Вложение 1815 Вложение 1816 Вложение 1817 Это пойдёт илюстрациями в книгу. Вот пока есть 3 psd-шки: https://docs.google.com/open?id=0BzW...y1MM3Q1YjUyYmM https://docs.google.com/open?id=0BzW...FFQLWlCNHVzTHM https://docs.google.com/open?id=0BzW...HlBanUzWm92d2M |
Уп.
Есть желающие помочь с переводом картинок и корректурой английского варианта? Картинки завтра доделаю и выложу все в формате psd с частично текстовыми слоями и сущностными поправками. |
4 из 6 картинок с полностью текстовыми слоями. Оставшиеся - завтра.
НУЖЕН ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ. Если не владеете фотошопом - просто составьте список использованных фраз. Скачать картинки 1. |
Все 6 иллюстраций изготовлены в PSD с текстовыми слоями.
Нужен ХОРОШИЙ перевод на английский язык. Скачать иллюстрации. |
Цитата:
|
Гугл драйв тормозит...
Альтернативная ссылка: http://yadi.sk/d/8xfhHNcB0Us1o |
возможно ли сделать испанский и немецкий варианты?
Цитата:
|
Всё можно сделать, вопрос только в деньгах и в смысле (будет ли последующая реализация).
|
Изготовлены иллюстрации для английской версии книги.
Прошу товарищей, хорошо знающих английский язык просмотреть на предмет ошибок/неточностей. http://i5.imageban.ru/thumbs/2012.11...39a52b7e47.jpg http://i2.imageban.ru/thumbs/2012.11...667d00d9f4.jpg http://i5.imageban.ru/thumbs/2012.11...6fef7f98c2.jpg http://i4.imageban.ru/thumbs/2012.11...d8e79156a5.jpg http://i4.imageban.ru/thumbs/2012.11...3424a5410f.jpg http://i2.imageban.ru/thumbs/2012.11...89fd9143df.jpg |
Мои замечания:
В первой картинке вместо "where the truth?" должно быть "where is the truth?" Здесь контекст другой =) в той фразе, которую ты мне скидывал, не было вопросительного знака - в этом разница. Ещё для "меры" наверное вместо "measure" лучше какое-то другое слово подобрать, т.к. не звучит оно. Но реально другую альтернативу сложно найти (dimension, size, balance).. На второй картинке внизу кажется пропущено DPN ("The pursuit of DCN or DPN is a matter of moral choice"). Вместо "bad way" лучше все-таки "wrong way". Справа вместо "not prognosable" сделать так же как слева - "not forecast able". По-третьей замечаний нет, единственно в описании 2го и 3го приоритетов кроме заглавной все буквы должны быть строчными =) По 4й нет замечаний По 5й нет замечаний По 6й - опечатка со скобками - "The global predictor (global institute of ruling)". И внизу опечатка с кавычками - "The pyramid of the crowd-"elitist" society structure" |
Для меры вместо measure на выбор:
matrix - матрица, order - упорядоченность. По духу и по образному ряду в психике англоязычного читателя подойдёт matrix. Или даже God Matrix. |
А как ты будешь переводить работу "Матрица матрице - рознь"? У америкосов же бестолковку сорвёт )))
В опубликованных работах ВП на английском используется measure. Так что - без вариантов. |
| Часовой пояс GMT +3, время: 03:58. |
Осознание, 2008-2016