Форум

Форум "Осознание" - Концепция Общественной Безопасности (http://forum.kob.su/index.php)
-   Обсуждение материалов наших сайтов, работ ВП СССР (http://forum.kob.su/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Каддафи Жив! (http://forum.kob.su/showthread.php?t=6237)

Sirin 23.10.2011 21:09

"Убитые Каддафи:" -
"Gaddafi's killed:"

Правильно?

neolite1 23.10.2011 21:12

ФЕНОМЕН КАДДАФИ
 
"В конце 70-х годов по настоянию Каддафи на арабский язык были переведены сочинения известных русских теоретиков анархизма М.Бакунина и П.Кропоткина. Кстати, перевод и издание их книг ливийский лидер предложил осуществить в СССР, но наши тогдашние "идеологические зевсы" на это не пошли, и книги были изданы в Лондоне.
В нашем посольстве мы чуть было не списали "подарочный ящик" работ В.И.Ленина, переведенных на арабский язык и предназначавшихся для вручения именитым ливийцам по случаю 100-летия со дня рождения вождя мирового пролетариата. Прошло несколько лет, но библиотечка ленинских работ пылилась в нашем посольстве: дипломаты боялись, что их могут упрекнуть в пропаганде коммунизма и выслать из страны. В принципе, опасения эти имели основания, но было известно и другое - любознательность молодой элиты, пришедшей в Ливии к власти.
И вот - была не была. Однажды мы поехали в секретариат Каддафи и вручили его помощнику (для передачи Председателя СРК) подарочную библиотечку ленинских работ. Через некоторое время в посольстве раздался звонок: из секретариата Каддафи по его поручению благодарили за подарок - мы облегченно вздохнули. А еще через некоторое время мы нашли возможность спросить у одного из сотрудников секретариата СРК, читал ли Каддафи то, что мы ему подарили. Вместо ответа ливиец показал одну из книг (это была работа В.И.Ленина "Государство и революция"), испещренную пометками Каддафи. Тогда это не стало достоянием гласности: а ведь многие идеи той ленинской работы были использованы ливийским лидером, когда готовилась к изданию его "Зеленая книга", посвященная проблемам демократии, экономическим, социальным проблемам неэксплуатируемого общества. Сама структура новой ливийской власти (народные комитеты) очень похожа на власть советскую, хотя и со своей спецификой."
Статья целиком: http://stalin-ist.livejournal.com/282829.html#cutid1



Михайло Суботич 23.10.2011 21:14

Цитата:

Сообщение от Sirin (Сообщение 72620)
"Убитые Каддафи:" -
"Gaddafi's killed:"

Правильно?

Killed by Gaddafi:

Январь 23.10.2011 21:15

Цитата:

Сообщение от Sirin (Сообщение 72620)
"Убитые Каддафи:" -
"Gaddafi's killed:"

Правильно?

Killed by Gaddafi...

Январь 23.10.2011 21:16

мля...

Sirin 23.10.2011 21:16

Хм... А это не будет значить, "Те, кто убиты самим Каддафи?"

Я имею ввиду список членов семьи Каддафи, которых убили.

Михайло Суботич 23.10.2011 21:18

Цитата:

Сообщение от Sirin (Сообщение 72625)
Хм... А это не будет значить, "Те, кто убиты самим Каддафи?"

Я имею ввиду список членов семьи Каддафи, которых убили.

Ааа.. Будет, я так изначально и понял. Тогда "Gaddafi relatives killed:"

Январь 23.10.2011 21:22

и я так понял... Еще подумал - чей-та Сирин взялся про кровавый режим Каддафи писать?..

Djohar 23.10.2011 21:24

Цитата:

Сообщение от Михайло Суботич (Сообщение 72617)
Djohar, классный перевод. Нашёл одну опечатку - вместо "I am perfectly well and I am in a place, where I cannon be traced." - "I am perfectly well and I am in a place, where I cannot be traced.". Думаю Sirin сам заметил, но на всякий случай тоже отмечу.

Спасибо, опечатался. За всеми нужен глаз да глаз :)
Цитата:

И ещё одно предложение - необязательно в английском переводе ссылаться на цену литра бензина в рублях, можно и в долларах, потому что большинство англоязычных зрителей не в курсе про рубли. И то же самое про среднюю продолжительность жизни в России.
Это уж как заказчик пожелает :) Убрать легче, чем написать.

Цитата:

Сообщение от Sirin (Сообщение 72620)
"Убитые Каддафи:" -
"Gaddafi's killed:"

Правильно?

Цитата:

Сообщение от Sirin (Сообщение 72625)
Я имею ввиду список членов семьи Каддафи, которых убили.

Семейство в английском языке обычно обозначается фамилией семьи во множественном числе - Simpsons, Joneses, Bushes, Clintons.
Соответственно - The murdered Gaddafis, или The killed Gaddafis.
Можно и "relatives", но тогда это будет относиться ко всем его родственникам, изключая самого Каддафи, и включая каких угодно других родственников.

Михайло Суботич 23.10.2011 22:28

Цитата:

Сообщение от Sirin (Сообщение 72618)
1976 - издание "Зелёной книги", вскрывающей
механизм манипуляции народами через
"демократические механизмы". Внедряется
"демократия прямого действия" - постоянные
народные конгрессы, которым принадлежит
власть и финансы страны (система Джамахирия).

1978, 79 г.г. - вторая и третья часть "Зелёной книги".
В них, в частности, обоснована необходимость замены
"права на труд" "правом на ПРОИЗВЕДЁННЫЙ ПРОДУКТ".

1976 - The "Green Book" is published and it uncovers how different "democratic procedures" are used to manipulate the masses. "Direct democracy" is implemented by permanent public committees that gain control over political and financial processes in the country (The Jamahiriya system).

1978-79 - second and third parts of The Green Book are published. In particular the need to replace "the right to work" by "the right to benefit from what is produced" is justified in them.


Часовой пояс GMT +3, время: 20:32.

Осознание, 2008-2016