Форум

Форум "Осознание" - Концепция Общественной Безопасности (http://forum.kob.su/index.php)
-   Персоналии. Организации. Страны. (http://forum.kob.su/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Ислам (http://forum.kob.su/showthread.php?t=1995)

РаВи 03.07.2012 21:41

Sirin,

как Вы помните, я заранее сказал, что с Вашей стороны понимания не будет, и просто ждал тех аргументов, которые и пошли в ход, хотя мы могли обойтись без такого тривиального развития, если бы Вы согласились с моим предложением.

(Вопросы я не обошёл молчанием, а поставил в очередь, это Вам было сказано.)

"Запрашиваемая страница не найдена"

- Эта страница была не найдена и в тот момент, когда я проверял, что Вы могли узнать посредством ЗомбиПедии, перед тем как вступать в спор по такому элементарному вопросу.
Но, Вы быстрее всего забыли, что "ссылка" - это так же Фамилия-Имя Автора и название его Труда. Имея эту "ссылку" Вы можете легко найти и сам Труд и большое количество кратких выборок - без моего участия.

"Разумеется, любой перевод является выражением смысла!
Но при чём тут ТОЛКОВАНИЯ, которыми являются Тафсиры Корана?"


- Сейчас Вы проигнорировали Вступление от Пороховой, а заодно и Вступления от других "переводчиков".

Но не это главное.
Вы ИГНОРИРУЕТЕ мнение АРАБОВ - носителей языка и Культуры, как системной целостности.

"Я вообще не понял, при чём тут всплыла "арабская культура"?
То, что они там признают или нет - это их дело."


- Скажите мне, пожалуйста, Sirin, а если мы переставим местами Коран и , например, "Руслан и Людмила"?

Само-Очевидно???

Или мне надо будет приводить цитаты из материалов АК ВП СССР?
(надеюсь вы избавите меня от пустой траты времени).

Постарайтесь в толковании термина "Тафсир" ПРИСЛУШИВАТЬСЯ к мнению арабов. И к тому, что АРАБЫ говорят о СВОЕМ Священном Писании.

"Вы изучили арабский?"

-Ровно настолько, чтобы быть в состоянии частично ПРОЧИТАТЬ Коран и выбрать тот "перевод", который не имеет уж совсем грубых подмен смысла.

Несмотря на то, что вариант Крачковского имеет около 700 искажений перевода и смысла (Вступление к "переводу" Т.А.Шумовского), я выбрал и рекомендую именно его.

Именно потому, что это ТЕХНИЧЕСКИЙ подстрочник, позволяющий принять решение, стоит ли уделять дальнейшее внимание Корану и тратить время на "присоединение" к "Арабскому Духу" и культуре.

(как помните я сказал, исходя из того, что я "русский" - не стОит Коран изучения большего, чем как для общего культурного развития.)

"на чём основано ваше утверждение о том, что "Sirin Корана не читал ни полностью ни частично?"

- Sirin, я Вас уже неоднократно просил не искажать мои слова.
Я заявлял: "100%, что Коран НЕ ПРОЧИТАН".

То есть "ни частично" тут не фигурировало.
100%, что Вы Коран (естественно, на арабском языке) не прочитали, потому что вступили в спор по элементарному вопросу, который понимается сразу, как начинаете сами ЧИТАТЬ Коран и сравнивать с "переводами".

Если я ошибаюсь, просто ответьте:
- Sirin, Вы Коран ПРОЧИТАЛИ? (ДА или НЕТ).

Я приму любой Ваш ответ. Если я ошибался - принесу извинения.

И заодно второй вопрос:
- Sirin, Вы Перевод Смыслов Корана на русский язык прочитали? (ДА или НЕТ, если ДА - то какой/какие).

Sirin 03.07.2012 23:12

Цитата:

Сообщение от РаВи (Сообщение 88952)
"на чём основано ваше утверждение о том, что "Sirin Корана не читал ни полностью ни частично?"

- Sirin, я Вас уже неоднократно просил не искажать мои слова.
Я заявлял: "100%, что Коран НЕ ПРОЧИТАН".

То есть "ни частично" тут не фигурировало.

оОоОоО Одним постом выше:

Цитата:

Сообщение от РаВи (Сообщение 88934)
То, что Коран Вы не читали даже частично - очевидно.

ну... что сказать... :do:

Бог вам в помощь и аль-фуркан на подмогу!
Желаю не заблудиться в сотнях тысяч страниц великого доисторического наследия.

Этот спор потерял для меня всякий смысл.

Будь терпеливо-снисходителен к таким,
Зови к добру и удаляйся от невежд.


РОСтОК 03.07.2012 23:28

Иезуитская казуистика, она такая казуистическая.:D

РаВи 03.07.2012 23:30

Хорошо, Sirin, раз я это сказал - значит сказал (всё-таки у меня есть и другие заботы - не уследил - человеческий фактор).

Мой ответ практически не меняется:

100%, что Вы Коран (естественно, на арабском языке) не прочитали даже частично (не имеется в виду пара слов :) ), потому что вступили в спор по элементарному вопросу, который понимается сразу, как начинаете сами ЧИТАТЬ Коран и сравнивать с "переводами".


Но вопрос к Вам был поставлен чётко.

Если я ошибаюсь, просто ответьте:
- Sirin, Вы Коран ПРОЧИТАЛИ? (ДА или НЕТ).

Я приму любой Ваш ответ. Если я ошибался - принесу извинения.

И заодно второй вопрос:
- Sirin, Вы Перевод Смыслов Корана на русский язык прочитали? (ДА или НЕТ, если ДА - то какой/какие).

Значит ли Ваш комментарий, что Вы уклонились от ответа?

Значит ли Ваш комментарий, что Само-Очевидное настолько Само-Очевидно, что больше на этот счёт ЛОЖНЫХ представлений у Вас и у вас не будет?

Sirin 03.07.2012 23:46

Думайте так, как вам будет удобно, сухо и комфортно.

Да, я Коран на арабском не читал.

Что никак не мешает мне постигать истину и идти к общению с богом напрямую.

Далее помогать вам оттачивать своё умение морочить людям головы, а иного смысла в вашей казуистике я не вижу, больше не намерен.

Всего хорошего!

РаВи 04.07.2012 00:13

Sirin,

я рад, что у вас что-то осталось в голове после нашего разговора. (не всегда нужен ответ, правда :) )

А вот это:

Цитата:

Сообщение от Sirin (Сообщение 88959)
...Что никак не мешает мне постигать истину и идти к общению с богом напрямую.
!

- только поддержу.
(И совсем Коран для этого не нужен.)

А вот научиться РЕАЛЬНОМУ общению с тем, что вы ограничиваете БИБЛЕЙСКИМ ЕдиноБожием - было бы неплохо.

Желаю Здоровья и Успехов.

Azatius 05.07.2012 11:26

Цитата:

Сообщение от РаВи (Сообщение 88669)
Azatius,
Но в представленных Вами айатах говорится именно то, о чём я и говорил с самого начала - КАЖДОМУ народу даётся Откровение на его родном языке.

А что значит для всех людей тогда? И для миров?

РаВи 05.07.2012 23:57

Azatius,

я не видел ни в Коране, ни в его смысловых/тафсирных переводах на русский язык словосочетания "для ВСЕХ людей".

Если Вы такое нашли, то сообщите в каком месте - посмотрим вместе.

lexik 06.07.2012 02:58

Не надоело еще словесным онанизмом заниматься?

Azatius 06.07.2012 20:01

Цитата:

Сообщение от РаВи (Сообщение 89059)
Azatius,

я не видел ни в Коране, ни в его смысловых/тафсирных переводах на русский язык словосочетания "для ВСЕХ людей".

Если Вы такое нашли, то сообщите в каком месте - посмотрим вместе.

Сура 34. Саба’
28
http://tafsir.ru/34

Или вот открыл первый попавшийся перевод смыслов Корана в переводе Пороховой:

Тебя, (о Мухаммад!), послали Мы ко всем народам
Как правовестника (Господних откровений)
И увещателя (от зла),
Но большинство людей не знает.

Далее нашёл (Аль-Мунтахаб фи тафсир аль-Куран аль-Карим)
34:28. И Мы послали тебя ко всем людям (о Мухаммад!) - добровестником для тех, кто уверовал, и увещевателем о наказании для неверных. Но большинство людей не знают твою истину, всеобщность твоего послания и призыва и не могут постичь этого.


Далее (Абу Абдуллах Абд ар-Рахман б. Насир б. Абдуллах б. Насир Аль Саади)
(28) Мы отправили тебя ко всем людям
добрым вестником и предостерегающим
увещевателем, но большинство людей
не знает этого.


Часовой пояс GMT +3, время: 02:53.

Осознание, 2008-2016