Ошибка рекламы «Здравмаг»!
Старый 06.08.2015, 22:12   #1
Niko
Новый участник
 
Аватар для Niko
 
Регистрация: 05.08.2015
Адрес: Германия
Поблагодарили 5 раз(а)
По умолчанию ДОТУ перевод на немецкий

Всех приветствую,

для тех кто владеет немецким языком и есть интерес познать и поучаствовать в переводе Достаточно Общей Теории Управления, приглашаю в этот проект.
Работа не из простых, на личной инициативе. На сегодня я набросал таблицу для терминологии и начал переводить.
Кому заинтересовал мой проект пишите Ваши предложения.

Пробный образец: https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing

Таблица теминов:
https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing
Niko вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователя(ей) сказали Спасибо Niko за это сообщение:
Промузг (10.08.2015), Ян Юшин (17.08.2015), promity (09.08.2015)
Старый 09.08.2015, 08:23   #2
Niko
Новый участник
 
Аватар для Niko
 
Регистрация: 05.08.2015
Адрес: Германия
Поблагодарили 5 раз(а)
По умолчанию Проект в ВК

Я создал открытую группу на сайте в контакте:

http://vk.com/club99722474
Niko вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.08.2015, 08:23   #3
Niko
Новый участник
 
Аватар для Niko
 
Регистрация: 05.08.2015
Адрес: Германия
Поблагодарили 5 раз(а)
По умолчанию Обновление документов

Таблица теминов:
https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing

Рабочий документ с переводом на двух языках:
https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing

Переведенный документ:
https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing

Оригинал:
https://docs.google.com/document/d/1...it?usp=sharing
Niko вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.08.2015, 21:49   #4
Niko
Новый участник
 
Аватар для Niko
 
Регистрация: 05.08.2015
Адрес: Германия
Поблагодарили 5 раз(а)
По умолчанию

Изменение!
"Переведенный документ" не доступен для перевода. Перевод будет проходить пока на двух языках.

С Уважением Николай
Niko вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.08.2015, 13:37   #5
Niko
Новый участник
 
Аватар для Niko
 
Регистрация: 05.08.2015
Адрес: Германия
Поблагодарили 5 раз(а)
По умолчанию Замечания

Если есть замечания по проекту или конкретно по переводу пишите комментарии либо в документе либо в проекте.

С уважением Николай
Niko вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.08.2015, 11:31   #6
Niko
Новый участник
 
Аватар для Niko
 
Регистрация: 05.08.2015
Адрес: Германия
Поблагодарили 5 раз(а)
По умолчанию

Параллельный проект на facebook:
https://www.facebook.com/groups/1649531235293721/
Niko вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.07.2016, 17:14   #7
Oleg-L
 
Регистрация: 14.07.2016
Адрес: Земля
Поблагодарили 0 раз(а)
По умолчанию ДОТУ перевод на немецкий Ответить в теме

Перевод текстов был всегда востребован, сейчас к примеру если ты хочешь выйти на рынок за пределами своей страны нужно делать локализацию сайта. Возможность где можно это заказать платформа 2Polyglot. Большой выбор переводчиков которые выполнят выше задание на разных языках в нужный срок. На платформе понравилось что есть оплата через Безопасную сделку, средняя стоимость перевода достаточно приемлемая, для меня это тоже приятно так как перевод заказываю очень часто
Oleg-L вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.11.2016, 17:27   #8
Наутилус
Новый участник
 
Регистрация: 23.11.2016
Адрес: Земля
Поблагодарили 0 раз(а)
По умолчанию

Niko, где можно взать КОБ с перевод на немецкий язык, он уже готов?
Наутилус вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2016, 10:36   #9
Ян Юшин
Форумчанин
 
Регистрация: 20.07.2009
Адрес: Питер
Поблагодарили 971 раз(а)
Записей в дневнике: 31
Отправить сообщение для Ян Юшин с помощью ICQ Отправить сообщение для Ян Юшин с помощью Skype™
По умолчанию

Пока всё что есть - можно увидеть так: http://dotu.ru/lang/de/
Ян Юшин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2016, 15:14   #10
Niko
Новый участник
 
Аватар для Niko
 
Регистрация: 05.08.2015
Адрес: Германия
Поблагодарили 5 раз(а)
По умолчанию

Привет всем,

перевод ДОТУ на немецкий является не стандартным переводом. Отдавать за деньги не целесообразно, практика показала, что немцы не понимают и даже больше избегают такие переводы.
Перевод переходящий в трансформацию при считывании всех факторов даёт хороший результат, но это долговременный процесс. Кому интересно, как в деталях он проходит, можете выходить на меня и узнать статус перевода. Мой телефон 0049-15771548539 или рабочий 0049-1633227870 или на почту
nikolaj.echkilev@gmail.com

С уважением
Николай Ешкилев
Niko вне форума   Ответить с цитированием
Ответ
Опции темы
Опции просмотра



Часовой пояс GMT +3, время: 13:36.


Здравмаг.рф - магазин духовного и физического здоровья! Rambler's Top100