Ошибка рекламы «Здравмаг»!
Старый 25.06.2014, 14:34   #1
Гончар
Участник
 
Аватар для Гончар
 
Регистрация: 05.01.2011
Адрес: Земля
Поблагодарили 60 раз(а)
Exclamation Китайские товарищи

Натолкнулся на китайский музыкальный клип с заботливо вставленными русскими субтитрами. Но порывшись обнаружил, что это пример информационной закладки.
www.youtube.com/watch?v=_I0WItsFwRI
Скрытое видео:

Последний раз редактировалось Гончар; 25.06.2014 в 14:45
Гончар вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.06.2014, 14:47   #2
Гончар
Участник
 
Аватар для Гончар
 
Регистрация: 05.01.2011
Адрес: Земля
Поблагодарили 60 раз(а)
По умолчанию А вот такая разгадка

Я был в шоке.
Даже если чуток присмотреться к клипу, понять его идейый смысл - то уже видно, что этот якобы перевод полностью протеворечит его содержанию.

Собсно Джей Чоу - китайский музыкант, композитор, актер, спел песню о Ранах Войны ("Wounds of war"), нанесенных России разными войнами и о том, что молодые прекратят войну (The Youth That Ends War (Zhi Zhan Zhi Shang)).


Эти субтитры придуманы уже в России, людьми, которые видят положение нашей Родины по сравнению с Китаем.
Но не имеют никакого прямого или косвенного отношения к клипу/тексту песни.
Сам текст>>>>>>>>>>>>

Оригинал:

轻如纸张

散落地方

在掌声渐息中他慌忙
他在传唱
不堪的伤脚本在台上
演出最后一场
而全村人们在座位上
静静的看时间如何遗弃这剧场
战火弄脏他的泪光
谁在风中
吵着吃糖这故事一开始的镜头灰尘就 经遮蔽了阳光
***
恐惧刻在孩子们脸上麦田已倒像战车 过的方向
蒲公英的形状在飘散
它绝望
的飞翔
她只唱只想这首止战
之殇
恶夜燃烛光
天破息战乱
殇歌传千里
家乡平饥荒天真在这条路上
跌跌撞撞
他被芒草割伤
孩子们眼中的希望是什么形状是否醒 有麦当劳早餐
再喝碗浓汤
农夫被烧毁土地跟村庄终于拿起枪
他却慢慢习惯放弃了抵抗
孩子们眼中的希望
是什么形状是否院子有秋千可以荡
口袋里有糖
刺刀的光被仇恨所擦亮在远方野蛮而 却笑着不知道慌张
================================================== ======
guang
qing ru zhi zhang
guang
san luo di fang
guang
zai zhang sheng jian xi zhong ta huang mang
ta zai chuan chang
bu kan de shang
jiao ben zai tai shang
yan chu zui hou yi chang
er quan cun ren men zai zuo wei shang
jing jing de kan
shi jian ru he yi qi zhe ju chang
zhan huo nong zang
ta de lei guang
shui zai feng zhong
chao zhe chi tang
zhe gu shi yi kai shi de jing tou hui chen jiu yi jing zhe bi liao yang guang
biang
kong ju ke zai hai zi men lian shang
mai tian yi dao xiang zhan che jing guo de fang xiang
pu gong ying de xing zhuang
zai piao san
ta jue wang
de fei xiang
ta zhi chang
zhi xiang
zhe shou zhi zhan
zhi shang
e ye ran zhu guang
tian po xi zhan luan
shang ge chuan qian li
jia xiang ping ji huang
tian zhen zai zhe tiao lu shang
die die zhuang zhuang
ta bei mang cao ge shang

hai zi men yan zhong de xi wang
shi shen me xing zhuang
shi fou xing lai you mian bao dang zao can
zai he wan re tang
nong fu bei shao hui tu di gen cun zhuang
zhong yu na qi qiang
ta que man man xi guan fang qi liao di kang
hai zi men yan zhong de xi wang
shi shen me xing zhuang
shi fou yuan zi you qiu qian ke yi dang
kou dai li you tang
ci dao de guang bei chou hen suo ca liang
zai yuan fang ye man
er ta que xiao zhe bu zhi dao huang zhang
================================================== ======
Перевод(Eng):
Light
Light like paper
Light
Scattering down on the place
Light
In the applause gradually coming to a rest, it's in a great rush
She is singing passing it on
The unbearable wound
Foot was originally on the stage
Perform the final session
And the entire village people are on the seats
Quietly watching
How time deserts this theatre
The flames of war defile
Her tears
Who is in the wind?
Quarrelling eating sweets
The camera shot of this story at the start, dust has already obstructed the sunshine
Biang

Fear is engraved on the children's faces
Wheat fields already fall towards the direction the tank passed
The shape of the dandelion
Is scattering
It is hopelessly
Flying
She only sings
Only thinks
This song of casualties of
Stopping war
The wicked night burns the candlelight
End the chaos caused by war at daybreak
Song of casualties spread thousands of miles
Hometown usual famine
Naivety is on this road
Staggering forward
She is slashed by Pampas grass

The hope in the children's eyes
What form is it?
Is it waking up and having bread as breakfast?
And then drink a bowl of hot soup
The farmer whose land and village is burnt down
Finally picks up a gun
Yet she slowly gets used to giving up resistance
The hope in the children's eyes
What form is it?
Is it having a swing to swing on in the courtyard?
Having sweets in the pocket
The light of the bayonet is sharpened by hatred
Barbarous in a distant place
Yet she is smiling not knowing to be nervous and excited
================================================== ======
Перевод дословный:
Свет - как цвет листа бумаги
Свет - место, где это находится
Свет - становится ярче, умолкают аплодисменты
Она поёт над невыносимой раной
В сценарий вносят последнюю сцену
В это время все жители уже заняли места
Наблюдают молча, хотя могли бы прекратить спектакль
Копоть войны пачкает её слёзы
Той, которая просит конфеты на ветру
В первой сцене начала истории пыль уже затмила свет солнца
Страх уже вырезан на лицах детей
Пшеница уже примята в направлении, которым двигался танк
Шапка одуванчика слетела
Она летит без надежды
Она лишь поёт, лишь думает
Эта песня против катастрофы войны
Зажгите свечу в жестокой ночи
Остановите грязь войны на рассвете дня
Песня жертв разлетается на тысячи вёрст
Родина опустошена и оголодала
Быв беспечной на этом пути полном провалов и столкновений
Её задевает осока
Это надежда в детских глазах
Проснувшись, позавтракать хлебом и тарелкой горячего супа
Крестьянин поднимает ружье из пепла земли, из пепла посёлка
Но она привыкает сдаваться
На что надежда в глазах детей
На качелях качаться во дворе и в карманах хранить конфеты?
Свет штыка заточенной мести кажется варварством из далека
Но она улыбается, ведь не ведомо ей волнение.
Гончар вне форума   Ответить с цитированием
Сказал спасибо Гончар за это сообщение:
Sirin (25.06.2014)
Ответ
Опции темы
Опции просмотра



Часовой пояс GMT +3, время: 14:58.


Здравмаг.рф - магазин духовного и физического здоровья! Rambler's Top100