Так сразу и не отвечу. Надо подумать, обсудить.
Этот момент заметил, когда копировал название главы: 7. Почему Мухаммад не записал Коран собственноручно?
Если Коран это подредактированная и канонизированная запись слов Мухаммада, то получается "почему не записал запись". Авторский коллектив ошибок такого уровня не допускает. Точно известно что ВП СССР не считает Коран факсом от Бога. Получается, Кораном можно называть и то что вышло из уст Мухаммада и то, что записано.
Традиционный перевод слова Коран — чтение (читание). Шумовский — не худший арабист, пока по определённым причинам числящийся автором перевода-троянца, считал иначе:
"...«Коран» следует перевести как «Стена. Преграда» в том смысле, что изложенные в святой Книге откровения мусульманского вероучения кладут непроходимую грань между веками доисламского Невежества ( алъ-джахи лийя ) и временем Знания ( аль-якын ) о существовании Единственного Бога".
Предварительный вывод такой: отношение к Корану только как к зейдовско-османовскому тексту это проявление исторически реального ислама, а не коранического. Это не для нас.
Извратили и религию (двунаправленную связь) и Коран.
|