19.09.2012, 14:15
|
#31
|
Форумчанин
Регистрация: 27.07.2009
Адрес: Новосибирск
|
Если бы это произошло в США
[ame]http://www.youtube.com/watch?v=8jUU3yCy3uI[/ame]
|
|
|
27.09.2012, 15:20
|
#32
|
Форумчанин
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Днепр
|
Цитата:
Сообщение от sergign60
Если бы это произошло в США
|
Вот, уже произошло нечто более замечательное:
Цитата:
Власти США присвоили Джулиану Ассанжу статус "враг государства", приравняв его таким образом к "Аль-Каеде" и Талибану, сообщает австралийская газета Age.
Об этом стало известно благодаря утечке секретных материалов расследования спецотдела ВВС США в отношении некоего эксперта по кибер-системам, проживающего в Великобритании. Американские власти подозревали его в передаче секретных данных людям, сотрудничающим с WikiLeaks , поскольку он одобрял работу ресурса и посещал проходившие в Лондоне демонстрации в защиту Ассанжа.(!!! - моё примечание)
Из материалов этого дела следует, что эксперта проверяли на "коммуникации с врагом" по статье 104-D, которая в соответствии с военным кодексом США запрещает любые контакты, общение и переписку с врагом. Таким образом, любой военный, вступивший в контакт с WikiLeaks, может быть обвинен именно по этой статье, отмечает издание. Его поступок будет рассматриваться как военное преступление, за которое можно получить смертный приговор.
|
Т.е. только на основании того, что некий сотрудник "одобрял работу ресурса" и "посещал демонстрации в защиту Ассанжа" он может получить смертный приговор (не говоря уж о том, что у нас "вышку" вообще запретили")
Как они о свободе слова-то заботятся...
|
|
|
29.09.2012, 13:37
|
#33
|
Ушёл в баню
Регистрация: 16.08.2012
Адрес: СПб
|
Цитата:
Сообщение от Святогор
Шалавки из «Pussy Riot» и их массовка в войне за власть — боевые зомби либерал-буржуинов и глобальной корпорации ростовщиков.
Либеральные СМИ лицемерят, всегда употребляя только англоязычное название группы «Pussy Riot», тщательно избегая дискуссий на тему перевода этого названия на русский язык, и избегают самого́ перевода в полноте выражения смысла и сопутствующих эмоций — т.е. перевода без ханжества. Если это сделать, то название группы безальтернативно агрессивное и мерзкое — «Пиздячий бунт». .
|
Уважаемый Святьагорь у вас очень однобокий перевод...
Дева Мария и кошка
Можно с довольно большой вероятностью предположить, что наше английское слово puss (кошка, киска) — заимствованное имя богини Пушт, одного из воплощений египетской Исиды, и что мы, следовательно, произносим священное имя, называя нашу домашнюю кошку этим титулом. Как мы уже видели на страницах этой книги, богиню Пушт называли многими именами. Греки взывали к ней как к Артемиде, римляне молились Диане, буддисты поклонялись Майе, саксонцы называли ее Фриггой, а христиане воздавали ей почести как Деве Марии. Но под каким бы именем она ни была известна, ее атрибуты остаются неизменными, везде и всегда она Божественная Мать, женская сущность божества и дева-богиня, которая к тому же является матерью и символом плодородия и которая дарует плодородие, несмотря на защиту и почитание целомудрия.
читать полностью
|
|
|
29.09.2012, 15:48
|
#34
|
Форумчанин
Регистрация: 18.05.2009
Адрес: Санкт-Петербург
|
А когда мы называем собаку "Пушок", то тоже величаем её именем какой-нибудь "богини" у какого-нибудь народа. И на этом величании можно построить целую теорию поклонения каким-нибудь богам. О том же говорит и ваша попытка вложить новые смыслы в мой псевдоним. Маразм крепчает.
|
|
|
29.09.2012, 23:13
|
#35
|
Ушёл в баню
Регистрация: 16.08.2012
Адрес: СПб
|
Цитата:
Сообщение от Святогор
А когда мы называем собаку "Пушок", то тоже величаем её именем какой-нибудь "богини" у какого-нибудь народа. И на этом величании можно построить целую теорию поклонения каким-нибудь богам. О том же говорит и ваша попытка вложить новые смыслы в мой псевдоним. Маразм крепчает.
|
Мыслей нет , просто у вас здесь принято материться и шепелявить....
|
|
|
30.09.2012, 00:20
|
#36
|
Ушёл в баню
Регистрация: 19.02.2012
Адрес: 0:GMT
|
Цитата:
Сообщение от b45
Но под каким бы именем она ни была известна, ее атрибуты остаются неизменными, везде и всегда она Божественная Мать, женская сущность божества и дева-богиня, которая к тому же является матерью и символом плодородия и которая дарует плодородие, несмотря на защиту и почитание целомудрия.
|
Вполне логичное заключение, в этой же плоскости, только с мужской стороны лежит слово: КРОЛИК.
В русском фольклоре удивительно точно подмечены символы плодородия, такие как: для женского начала - "ебъ**ся как кошка" и для мужского начала - "ебл***ый как кролик". т.е. даруют плодородие, являются матерью и отцом соответственно.
А теперь представьте, что боги плодородия взбунтовались и перестали нести свою функцию... Результаты могут быть очень и очень плачевные, как-то: гомосексуализм, монашество или гиперсексуальность не оставляющая времени для беременности или созреванию сперматозоидов и т.п. и т.д.
p.s. Кстати в выражении "pussY riot" в слове pussY есть буква Y на конце, а вы представили английскую транскрипцию - просто "puss" без Y, что в корне меняет значение слова. По аналогии с русским словом "кошка" - как представитель женского рода семейства кошачьих и "кошка" - женщина любитель заниматься сексом как кошка во время течки.
p.s.s. Заметно сознательное искажение произношения слова RIOT со стороны заступников панк группы. В сознание обывателей вносится подмена ассоциаций слов RIOT (рАйет) и RIGHT - правая сторона правильно и т.п. про русски произносится РАЙТ.
|
|
|
30.09.2012, 13:02
|
#37
|
Местный
Регистрация: 23.04.2009
Адрес: ЗВЕЗДНАЯ СТРАНА
|
|
|
|
01.10.2012, 19:54
|
#38
|
Ушёл в баню
Регистрация: 16.08.2012
Адрес: СПб
|
Цитата:
Сообщение от Помытый curiosus
p.s. Кстати в выражении "pussY riot" в слове pussY есть буква Y на конце, а вы представили английскую транскрипцию - просто "puss" без Y, что в корне меняет значение слова. По аналогии с русским словом "кошка" - как представитель женского рода семейства кошачьих и "кошка" - женщина любитель заниматься сексом как кошка во время течки.
.
|
google переводчик
киска
имя существительное
киска pussy, puss, kitty, pussycat, moggy, mog****аcunt, pussy, quim, fanny, sissy, vagina
кошечка pussycat, pussy, catling, puss, fox
котик pussy
девушка girl, lady, maiden, maid, lass, pussy
сережка на вербе pussy
манда cunt, fanny, pussy, quim, sissy, vagina
женские половые `органы vagina, fanny, pussy, quim
как видим значений множество, но аборигенам, которые используют половой акт исключительно для размножения, мило только одно.
Отношение к женщине на Руси хорошо видно в Русских свадебных ритуалах - от ханжества до распутства один шаг и всего за одну свадьбу.
|
|
|
01.10.2012, 21:15
|
#39
|
Ушёл в баню
Регистрация: 16.08.2012
Адрес: СПб
|
Коты в церкви
[ame="http://http://www.youtube.com/watch?v=_r6uT4Q4APc"]http://www.youtube.com/watch?v=_r6uT4Q4APc[/ame]
|
|
|
01.10.2012, 22:01
|
#40
|
Местный
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Земля
|
Писал в другой теме о переводе, но смотрю и тут тоже начинают название этой "группы" обсуждать. Напишу и тут не судите строго за повторение, но может кому-то покажется полезным.
Итак, поделюсь своим мнением по поводу перевода pussy riot.
Предположим, что не шибко знакомы с английским языком и лезем в словарь. Смотрим слово pussy (лингво в помощь http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/...te/en-ru/pussy).
Хорошо, pussy может быть как существительным, так и прилагательным. Дальше смотрим riot (там же http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/...ate/en-ru/riot). Видим, что riot вообще может быть глаголом и существительным, но в нашем конкретном словосочетании глаголом оно быть не может (хотя для определение этого требуется некоторое знание языка) - это только существительное...
Таким образом получаем
- либо конструкцию типа <прилагательное> <существительное>,
- либо конструкцию типа <существительное1 (второстепенное)> <существительное2 (главное)>
В первом случае перевод будет таким же, как и сама конструкция <прилагательное> <существительное>.
Второй же случай чуть более интересен, но именно он наиболее вероятен... Рассмотрим его на другом примере mathematics teacher (где имеет место такая же конструкция типа <сущ1><сущ2>, и первое переводится как математика и второе как учитель соответсвенно). Даже не смотря на то, что мы точно знаем как переводится каждое из этих слов в отдельности - вся фраза целиком не может быть переведена в том же порядке, как и идут слова в английском: математика учителя - неверный (ошибочный) перевод. Так вот такие конструкции следует начинать переводить с главного существительного (второго): учитель математики, или же учитель по математике.
Так вот, в силу того, что и слово pussy и слово riot имеют множество значений, то и переводов словосочетания pussy riot может быть очень много: от весьма безобидных типа пышность шуб(ы) и до весьма грубоватых типа бунт влагалищ(а). Но в силу того, что мы немножко знаем о деятельности данного "музыкального" коллектива я склонен к более грубым переводам. В смысле перевода авторский коллектив, на мой взгляд, ближе к истине, чем Н.Стариков, принципиально неверно переводящий эту конструкцию как "бунтующие вагины" (для такого перевода нужен глагол (тот же riot), но с ing-овым окончанием, который мог бы быть переведен как причастие, и существительное, причем, другое, т.к. значения "вагина" у слова pussy судя по словарям нету. Для этого есть иное слово - vagina, ну и ссылка на лингву http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/...e/en-ru/vagina). Т.е. у Старикова перевод "близко к тексту", который его не очень возмущает, а вот если Россию называют Рашей (или Рашкой), хотя тоже весьма "близко к тексту" его это очень напрягает... На мой взгляд и авторский коллектив немножко неточен с переводом и лично я с утверждением, что "название группы безальтернативно агрессивное и мерзкое" переводится так, как указано в аналитической записке не согласен...
Я сторонник чуть более мягкого перевода, т.к. если посмотреть хотя бы переводы слов vagina (ссылка чуть выше) и pussy (ссылка еще чуть выше), то можно увидеть, что первое слово может быть переведено куда более грубо, и если бы именно оно стояло в названии, то перевод из аналитической записки был бы весьма точен. Но еще раз хочу заметить, что это мои личные мысли, которые могут содержать ошибки...
|
|
|
Часовой пояс GMT +3, время: 00:12.
|