Показать сообщение отдельно
Старый 07.12.2011, 12:27   #148
Сергей Смагин
Форумчанин
 
Регистрация: 25.07.2009
Адрес: Челябинск
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Romgo
Допускаю, что в немецком понятие стоимость - отлично от понятия цены или себестоимости и подразумевает НЕденежную оценку. Однако после перевода - имеем то, что имеем.
И, кстати, да! Интересно, о каком термине мы тут говорим?
Цитата:
Урок 2-й. На каком языке писал Маркс
Новое определение слова стоимость создал не Маркс, а Институт марксизма-ленинизма. Маркс не употреблял в "Капитале" слова стоимость, так как писал "Капитал" на немецком языке.
Вместо слова стоимость, которое используется в нынешнем русском переводе, Маркс использовал четыре слова: Wert, Preis, Kosten и Wertgegenstandlichkeit.
Wert=ценность, Preis=цена, Kosten=издержки. Именно так они и переводились в первых переводах трудов Маркса на русский язык.
Wertgegenstаndlichkeit это изобретённое Марксом слово, ни у кого больше не встречающееся. Но и его можно вполне адекватно передать по-русски словосочетанием. Например, объективная ценность, или предметная ценность, или как-то ещё.
Цитата по мотивам форума - http://acnit.ru/forum/viewtopic.php?id=695&p=2
Так о какой именно стоимости мы тут говорим?
Сергей Смагин вне форума   Ответить с цитированием